Глава 362: Гораздо лучше
«Второй принц действительно еще молод. Если принц совершит ошибку, мать и наложница принца также несут ответственность». — спокойно сказала вдовствующая императрица Ли.
«Вот и все, наложница Фэн Шу тоже так сильно пострадала. Я не буду ее строго наказывать. Просто второго принца нужно заземлить на полгода, чтобы он мог прочитать «Классику сыновней почтительности». Наконец сказал император. Это было так, как если бы она пошла на компромисс с вдовствующей императрицей Фэн, но вдовствующая императрица Фэн точно знала, что происходит.
Вдовствующая императрица Фэн видела это, и император не хотел наказывать Цзин Чжаои. Императрица фактически встала на сторону Цзин Чжаои.
На самом деле это легко понять. Конечно, королева не может быть на стороне Фэна.
Шестой принц вчера был слишком утомлен и не смог проснуться.
«Это лихорадка. Позвоните императорскому доктору». Ци Исю вздохнул.
в противном случае…
Шэнь Чулю не мог заботиться о себе, поспешно встал и спустился на землю, чтобы посмотреть.
Поскольку она сказала это, император, естественно, последовал ее словам и снова взял ее на руки. В конце концов, Фэн Шуфэй мог только оказаться не привлеченным к ответственности.
Неожиданно император оказался гораздо мягче, чем она думала.
Шестой принц, когда плакал, еще спал, но только рыдал, и кормилица не смела его будить, боясь еще больше испугаться.
Шестому принцу пять лет, и он давно ее помнит. Даже если она больше не сможет воспитывать ребенка, ребенок будет воспитываться во дворце Жуйцин.
Но может ли благосклонность наложницы Фэн Шу быть такой же хорошей, как благосклонность наложницы Ян?
«Император, вы все сказали». Вдовствующая императрица Ли нахмурилась.
«Семья Ай только что вспомнила, что, когда наложница Ян пользовалась таким благосклонностью, жизнь семьи Ай была трудной». Вдовствующая императрица Фэн внезапно вздохнула.
Только тогда она поняла, что Шэнь Чулю весь горит.
Благодаря своему семейному происхождению она смогла взойти на трон за несколько лет.
Другие не поднимут его.
Третьего принца действительно несправедливо обвинили, но кто сказал ему упомянуть что-то о том, что принц не является принцем?
Встав, Цзы Жуй прошептал: «К счастью, император так сказал. Я действительно боялся, что император не придет в период заключения нашего мастера».
В глубине души наложница Кангде не была убеждена, но внешне она проделала отличную работу.
Шэнь Чулю кашлянул и не смог ответить. Люди со стороны не осмеливались случайно войти. Ведь император был здесь.
Шэнь Чулю выпил лекарство и почувствовал очень низкий уровень энергии. Посмотрев на шестого принца, Ци Исю подошел и сказал с улыбкой: «С ребенком все в порядке, но ты болен».
Рано утром следующего дня Ци Исю проснулся и пошел в соседнюю комнату, чтобы навестить мать и дочь. Неожиданно они все еще не спали.
Итак, император вернулся туда один, оставив их двоих заснуть, обнявшись.
Десять ручных поддонов не слишком тяжелы.
Это означает, что сегодняшняя Цзин Чжаойи — это настоящая наложница Ян.
Цзы Жуй и другие поспешно отослали императора с уважением.
«Да, я знаю это. Ваше Величество, не волнуйтесь». Шэнь Чулю знал, что он ничего не может сделать.
Спустя долгое время Шэнь Чулю снова заснул.
Шэнь Чулю поспешно подошел и нежно похлопал ее: «Яньэр, не плачь. Мама здесь, так что не бойся».
«Кстати, завтра полнолуние десятого принца, давай сделаем это…»
«Спасибо, Ваше Величество, за защиту меня. Я очень благодарен." Надо сказать, что Император, должно быть, защитил ее.
В конце концов император оштрафовал второго князя на десять досок.
На самом деле, она уже подумала о последствиях понижения в должности и не боится, даже если ее понизят в ранг ниже, чем девятая наложница.
Ребенка почти не было, поэтому, естественно, я сначала вернулась жить туда.
Шестой принц, хе-хе-хе, наверное, повернул к ней свою задницу.
После того, как Шэнь Чулю закашлялся, у него совсем не было сил, но он снова услышал крик шестого принца.
Вдовствующая императрица Фэн на мгновение была ошеломлена. Император хотел сказать это наоборот?
Ссылаясь на сегодняшнюю наложницу Фэн Шу как наложницу Ян тогда?
«Ну, пожалуйста, позаботься обо мне. Скажи своему хозяину, что я приду вечером на ужин. Сказал Ци Исю, махнул рукой и ушел.
Вдовствующая императрица Фэн вздохнула: «Вот и все, если быть честным, это всегда неправильно. Семья Ай просто сожалеет о ее страданиях, но, думая о Шестом принце, она тоже заслуживает страданий».
二一二.一七二.一十.二十一
Ци Исю был поражен: «Ты мечтаешь?»
А сегодня всех людей, вышедших со вторым принцем, забили палками до смерти. Третий принц без всякой причины спровоцировал второго принца и наказал его десятью пощечинами.
Я протянул руку и проверил. К счастью, температура моего тела была нормальной.
Шэнь Чулю улыбнулся и потянул Ци Исю за рукав: «Ваше Величество, я сегодня импульсивен».
Ци Исю был на шаг позади и подошел, чтобы посмотреть.
Встав, я сначала попросил императорского врача взглянуть. Чудом обе женщины были в порядке.
Во-первых, Шэнь Чулю почувствовал жар всему телу. Прежде чем она успела что-либо сделать, она проснулась с криком. Шэнь Чулю приснилось, что он и Шестой принц гуляют в густом тумане. Одна ошибка, и ребенка больше никогда не найдут.
Она уже была в ссоре с наложницей Фэн Шу, но на этот раз будет только хуже.
"Да." Император не возражал.
Шэнь Чулю и Шестой принц сегодня преодолели свою катастрофу.
Если вы вызываете такое беспокойство, вы заслуживаете побоев.
«Как наложница, я знаю, что была неправа. Как мать я сожалею только о том, что не убила ее». Шэнь Чулю стиснул зубы.
Вдовствующая императрица Фэн была крайне не убеждена, но ей оставалось только собрать воедино свои слова.
«Хорошо, я наказал тебя. В конце концов, это было не намеренно. Я понимаю тебя и мне жаль Яньэр. Ты знаешь, что тебе не разрешено делать что-либо еще в будущем?» Ци Исю похлопал ее по плечу.
Шэнь Чулю все еще горел так же прошлой ночью, но теперь они все исчезли.
Ци Исю, естественно, должен был остаться, но если бы он остался, он определенно не смог бы спокойно спать по ночам.
Ци Исю сел и попросил кого-нибудь войти и зажечь лампу.
Ци Исю был очень разочарован таким беспокойным сыном.
Сказав это, двое мужчин снова обсудили еду и послали кого-нибудь принести ее.
Ци Исю взглянул и сказал: «Забудьте об этом, просто попросите императорского доктора подождать. С таким же успехом она может спать».
«Что ж, поскольку вы также наказали Цзин Чжаойи, семья Ай добавит к ней еще один штраф в размере полугодовой зарплаты». Сказала вдовствующая императрица Ли.
Ведь он взрослый человек, и если он обожжется, ничего серьезного не произойдет. А еще было неудобно просыпаться.
Фэн Шуфэй была избита, поэтому ее избежали других наказаний, но она чуть не потеряла сознание от гнева.
Я с отвращением хлопнул его по члену: «Он так воняет, я его забуду».
Некоторое время они ссорились, и в конце концов очень проголодались.
«Да, королева-мать, это сын взволнован». Император поспешно встал.
Когда две женщины проснулись от голода, Шэнь Чулю разбудила вонючее пердеж шестого принца, прежде чем она успела проснуться.
«Давайте вернемся и спросим мастера. Хозяин запретил людям идти. Просто дарите им подарки».
Шэнь Чулю обнял ребенка и проспал до половины утра, прежде чем проснуться.
Она внезапно села, захлебываясь собственной слюной и кашляя.
Выйдя, Ци Гэнсю снова приказал: «Пусть императорский доктор осмотрит их всех позже».
Ци Исю некоторое время молчал, а затем внезапно сказал: «То, что сказала Королева-мать, абсолютно верно. Сегодняшняя Цзин Чжаойи такая же, как наложница Ли тогда. Я не могу назвать Шестого принца тем, кем я был тогда».
Цзы Руй быстро ответил: «Ваше Величество, не волнуйтесь».
Император и императрица вышли из дворца вдовствующей императрицы Фэн и сначала отправили вдовствующую императрицу Ли обратно, прежде чем уйти.
Она мягко уговаривала ее. Через некоторое время шестой принц проснулся, несколько раз дернулся, уткнулся головой в руки матери и глубоко вздохнул.
Эта сцена заставила императора почувствовать себя очень неловко.
Император отправился прямо в Цуюньсюань и издал приказ сообщить второму принцу и Цзин Чжаои об их наказании.
Но вам все равно нужно выпить лекарство.
Шестой принц действительно здоров. Хотя сегодня он все еще выглядит бледным, он явно более энергичен.
(Конец этой главы)