Глава 448. Рассуждения
Шестой принц иногда спотыкается, но в большинстве случаев отвечает быстро.
По сути, он все еще усердно учится.
Ему было всего семь лет, и в игривом возрасте Ци Исю не учил его очень строго.
Другие принцы такие же. Он не заставляет своих детей сейчас становиться талантливыми.
Исправлять ситуацию сейчас несколько поздно, но кое-что еще можно восстановить.
Ссора, вызванная семьей Мэн, была настолько большой, что император охранял дворец Жуйцин как ведро.
«Мастер, Ваше Величество перевернуло… знак наложницы Цзин». Би Тао вошел и сказал.
Если бы перед ней была разумная старушка, она бы не вела себя так, тратя свое доброе время зря.
Ютао на мгновение был ошеломлен, а затем тихо прошептал: «Мой слуга от природы большой. Теперь у тебя одиннадцать принцев!»
После рождения одиннадцатого принца ее живот не втянулся, и теперь форма ее тела несколько неприглядна.
«Я проверил его книги и даже попросил этого парня украсть что-нибудь хорошее».
Тот факт, что император сохранил красивую женщину, возможно, не станет напоминанием для наложницы Канде. Сама наложница Канде хоть и имела достаточно высокий статус, но в ее родной семье, к сожалению, никого не было.
«Мастер, почему вы так говорите? Это хорошо – быть возведенным на трон». Ю Тао был озадачен.
Кто не занимается несколькими членами семьи?
Лишь позже она узнала, почему она меньше любила четвертого принца, когда родила его. Теперь, когда она это знала, было уже слишком поздно, но, по крайней мере, она все еще могла бороться.
Шестой принц пользуется благосклонностью, что делает многих людей несчастными, но быть несчастными бесполезно. Теперь никто не осмеливается обратиться к дворцу Жуйцин. Это просьба о смерти.
Ци Исю взглянул на нее своими глазами феникса, которые, казалось, могли видеть насквозь: «Я смотрю на тебя, ты немного обижен?»
Поскольку домашнее задание было хорошим, он улыбнулся и похвалил его несколькими словами и, естественно, чем-то наградил.
Шэнь Чулю подошел и спросил: «Что вас беспокоит?»
В павильоне Цуюнь Шэнь Чулю все еще был удивлен, увидев императора, но теперь он пришел увидеть ее.
Юй Тао задумалась, но в конце концов почувствовала только облегчение: «Учитель, не волнуйтесь, Император видел, как вы поживали на протяжении многих лет».
В определенный момент больше или меньше баловства уже не так важно.
Ли Чжаоюань промурлыкал: «Я понимаю, давай приготовим ужин и приведем одиннадцатого принца».
Шэнь Чулю не слишком волновался, поэтому просто слушал.
«Семья деда второго принца по материнской линии такая, он не может подняться. Что касается десятого принца, возможно, он хороший, но его мать и наложница - нет. Я сейчас думаю слишком рано. Я не знаю, как В будущем в гареме будет много принцев. Теперь Янь Цзею, Мэй Мейрен, о да, и беременная Су Цзею, это все могущественные люди».
Забудьте о рабах, охранники никогда не будут рисковать. Они могут служить стражами во дворце, и все они из хорошего происхождения.
«О чем ты думаешь? Посмотри на меня в оцепенении». Ци Исю провел ее внутрь.
Несмотря на то, что наложница Кангде могущественна, жаль, что происхождение третьего принца в конце концов невозможно.
В Цуюньсюане Шэнь Чулю улыбнулся и ничего не сказал, когда узнал, что его сын получил награду.
Чтобы прожить хорошую жизнь в будущем, вам придется противостоять наложнице Цзин?
В любом случае, попав в гарем, вы уже никогда не сможете жить легкой жизнью.
«Ничего хорошего, я чувствую себя обиженным императором». Шэнь Чулю улыбнулся и махнул рукой, чтобы попросить кого-нибудь налить чай.
Шэнь Чулю был удивлен: «Это так хорошо, почему император взял на себя вину за мою наложницу? Почему ты так злишься? Я не женщина-призрак».
Ци Исю проигнорировал ее.
Восемьдесят восемь. Двести три. Двести девяносто шесть.
«Учитель, пожалуйста, не расстраивайтесь», — посоветовал Юй Тао.
"Владелец." Ютао крикнул, когда увидел ее в оцепенении.
Выглядит хорошо, но становится таким, когда слушаешь слишком много.
Во дворце много способных людей, но она была молода и имела низкий статус, когда родила четвертого принца, поэтому не узнала об этом вовремя.
«Учитель, не думай слишком много. В следующий раз, когда тебя возведут на трон, ты можешь стать наложницей». Сказал Ю Тао.
Более того, Шестой принц все-таки еще молод, и его все еще сложно подставить.
— Налей мне свой хороший чай.
«Вы несете чушь, говорите о богах и призраках. Идите сюда." Ци Исю рассмеялся.
Семилетние дети не хотят ничего дорогого, только каких-то безделушек.
Ци Исю обнял ее и попросил сесть к нему на колени: «Яньэр пойдет в полдень, ты этого хочешь?»
«Конечно, император ценит овощи, а наложницы собираются поднять большой шум. В любом случае, Яньэр должен вернуться во дворец Жуйцин, поэтому он должен воспользоваться возможностью, чтобы выразить свою благодарность». Сказал Шэнь Чулю.
Если ей все равно, людям в гареме может быть все равно.
Шэнь Чулю улыбнулся и сказал: «Император хорошо выглядит».
Теперь, даже если она не пользуется благосклонностью, у нее все еще есть два сына, и у них обязательно будет место в будущем, когда они будут повышены на трон.
«Мастер, второй принц и десятый принц…» — прошептал Ютао.
«Излишне говорить, что Лао Лю, такой человек, как наложница Цзин, хочет помочь своему сыну подняться».
Его также наградили перьями, чернилами, бумагой и чернильными камнями, причем те, которыми пользовались князья, естественно, были превосходными.
Ни хозяин, ни слуга не упомянули о третьем принце.
К счастью, она смогла оправдать свои ожидания. Она была единственной наложницей во дворце, родившей двух принцев.
«Что за дискомфорт? По сравнению с тем, как меня балуют, я не так хороша, как она. Не о чем печалиться». Ли Чжаоюань махнула рукой и замолчала.
«Лао Цзю — близкая родственница Королевы-матери, поэтому само собой разумеется, что ее нужно поддерживать. Все эти парни — могущественные враги». Ли Чжаоюань тихо вздохнул: «Я не могу победить четыре руки двумя кулаками».
«Семья Лу, стоящая за Лао У, сейчас не очень успешна, но, в конце концов, оставшаяся сила все еще там. Молодые люди в мире должны помнить Великого Наставника Лу. Более того, хотя натальная семья наложницы Шунь не очень хорошая, она В конце концов, в гареме это по-прежнему считается семейным происхождением. Это не обязательно, что шансов нет. Наоборот, это потому, что у семьи Лу есть только имя, но нет власти, так что шансы есть. высокий."
В Ичуньсюане Ли Чжаоюань махнула рукой и попросила бабушку, которая делала ей массаж, уйти.
«Как отношения между императором и сыном императора можно назвать шантажом? Как он, ребенок, смеет это делать? Император есть император. Он причиняет боль своему сыну, а затем приходит жаловаться своей наложнице». Шэнь Чулю фыркнул.
Теперь, если принцы допустят хоть малейшую ошибку, никто из служащих во дворце Жуйцин не выживет, и в этом будет замешана вся семья.
Битао ответил и вышел.
Ли Чжаоюань вздохнул: «Вы не понимаете. Быть счастливым, когда вас возводят на трон, естественно, но нехорошо быть возведенным на трон».
"Ага." Ли Чжаоюань обернулся и сказал: «Ничего, я о чем-то думаю. Как вы думаете, у нашего четвертого принца хорошие шансы на победу?»
«Это хорошо, но в высоких местах слишком холодно. Посмотрите на наложницу Цзин, она пользовалась благосклонностью на протяжении многих лет, но она отказывается переродиться. В этом гареме действительно не так много дураков».
Ли Чжаоюань улыбнулся: как прошли эти годы?
Чтобы прожить хорошую жизнь, вам придется пойти против г-на Фэна.
Ци Исю засмеялся: «Его вспыльчивый характер и умение рассуждать со мной всему научились у тебя».
«Меня все больше и больше озадачивает то, что сказал император. Разве не хорошая идея – быть разумным?» Шэнь Чулю собирался встать, но император остановил его.
(Конец этой главы)