Глава 483. Семейная любовь.
На двадцать девятый день все принцы и принцессы вернулись.
После возвращения во дворец все должны следовать этикету и пойти к королеве, чтобы засвидетельствовать ей почтение. Это чтобы поздороваться с моей тетей.
Принцы и принцессы вошли во дворец Фэнцзао, а королева, не важничая, села их встречать.
Они отдали честь, и Королева крикнула.
— Вам всем весело? — спросила королева.
Второй принц подумал, что он его старший брат, и вышел вперед: «Большое спасибо за твою заботу, мама. Сыновья прекрасно провели время. Они все еще не были закончены, но мой отец дал мне еще три дня, и они были очень довольны». счастливый."
— Как и мои дочери и сестры. Об этом рассказала и старшая принцесса.
«Это хорошо. Ты тоже устал. Сходите в каждый дворец, чтобы засвидетельствовать свое почтение в ближайшее время. Если вы устали, вы не вернетесь во дворец Жуйцин. Вам придется вернуться завтра. Третий принц должен вернуться во дворец Жуйцин. сначала», — сказала королева.
Все взглянули на третьего принца. Хотя он не был таким невинным, как дети снаружи, в конце концов, он все еще был ребенком и не мог что-то скрыть.
За последние несколько дней во дворце все слуги каждой семьи вернулись, чтобы узнать новости.
Не скажу поверхностно, но кто не знает, что теща третьего князя была осуждена, так что она ему уже не теща.
"Да." Третий принц ответил плохим выражением лица.
Он тоже услышал эту новость, но был встревожен и не осмеливался ничего сказать.
Хотя отец запретил ему видеться с матерью и наложницей, он не осмелился ничего сказать.
Все разошлись, и третий принц, которому некуда было идти, один пошел во дворец Жуйцин.
Пятый принц несколько раз посмотрел на него и тихо вздохнул. Разве он не всегда был таким раньше?
К счастью, его новая теща — хороший человек.
Шестой принц побежал обратно во дворец Юфу, почти до смерти изнурив евнухов.
Шэнь Чулю сидел во дворе и засмеялся, увидев его таким: «Если ты побежишь медленнее, твоя мать убежит?»
Шестой принц торопился, и ему так хотелось пить, что он пил чай, не думая ни о чем другом.
На столе стоял только чай его матери, поэтому ей было все равно, поэтому она взяла его и отпила несколько глотков.
«Корова жуёт пион, как можно пить такой лучший чай?» Шэнь Чулю не мог быть более забавным.
Шестой принц улыбнулся после того, как выпил: «Мама, ты делаешь это намеренно. Чай предназначен для того, чтобы его пить. Пей его, чтобы утолить жажду, когда испытываешь жажду. Ты можешь пить чай, когда свободен. пей чай, который ты не смеешь воспринимать всерьез. Пей, разве это не ставит телегу впереди лошади?»
«Эй, мой сын не зря прочитал эту книгу. Он действительно прав. Мне стыдно за себя как за мать. Давай, выпей еще». Шэнь Чулю посмотрел на него с улыбкой.
Шестой принц усмехнулся, хотя и не был вежлив, и сделал еще несколько глотков.
«Привет моей матери и наложнице, пусть моя мать и наложница будут здоровы». Сказал он после того, как допил.
— Ну, вставай. Шэнь Чулю был в хорошем настроении.
Шестой принц тоже сел на бамбуковый стул напротив нее: «Мать, что случилось с третьим братом, его матерью и наложницей?»
«Хорошо, теперь, когда я могу сдержать беспокойство, почему бы тебе сначала не поздороваться, а потом задавать вопросы?» Шэнь Чу Лю улыбнулся своему сыну.
Шестой принц: «Мама, скажи мне, пожалуйста».
«Ну, позволь мне сказать тебе, мама не хотела скрывать это от тебя». Шэнь Чулю систематизировала свои слова: «Трудно рассказать публике о доказательствах преступления. Мы только говорим, что у наложницы Кангде нет ни таланта, ни добродетели, она ограничена и не достойна быть наложницей, поэтому она понижена в должности до наложницы. На самом деле она много чего натворила. Например, когда моя мать была беременна тобой, она отравила тебя и чуть не попала в аварию.
Шэнь Чулю кратко рассказал о том, что сделала наложница Лю из Кандэ.
«Твой третий брат родился не у нее. Теперь, когда она такая, твой отец, естественно, не будет просить твоего третьего брата снова узнать ее».
«Примерно в то время твой отец не знал характера Лю. Или, может быть, Лю все-таки родила старшего принца, поэтому он думал, что она будет утешена, родив ребенка».
Шэнь Чулю посмотрел на шестого принца и подумал, что ни один ребенок не сможет заменить его собственного. Даже если вы считаете других детей своими или относитесь к ним очень хорошо, все равно это другое.
Каждый человек – самостоятельная личность, кто кого может заменить?
«Мама, почему ты так на меня смотришь?» Шестой принц был ошеломлен и почесал голову.
Шэнь Чулю улыбнулся: «Мама смотрит на тебя и думает, что никто не сможет тебя заменить».
«Правильно! Может быть, моя мама все еще хочет воспитывать чужих детей? Нет! Я этого не позволю!» Шестой принц взорвался.
— Тск, заткнись. У твоей матери даже другого ребенка для тебя не будет, а она все равно воспитывает чужого. Заткнись уже. Шэнь Чулю нахмурился.
Шестой принц Хе-хе-хе.
«Глупый, иди переоденься. Приятного обеда», — сказал Шэнь Чулю.
— Не торопись, я принес тебе кое-что хорошее, Юлу, принеси. Шестой принц махнул рукой.
Несколько человек перенесли полку снаружи во внутренний двор. На полке лежит чехол, я не знаю, что это такое.
"Что это?" Шэнь Чулю с большим интересом встал.
Шестой принц сам открыл его: «Смотрите, я знаю, что моя мать ничего не любит. Я сам выкопал это и попросил **** во дворце посадить его для меня в горшок. Это называется цветок-самоцвет. Я думаю, что это выглядит хорошо. Я также спросил императорского врача, который сопровождал меня, и они сказали, что он не токсичен и что было бы хорошо хранить его в помещении, я попросил их сделать из него два горшка».
Шэнь Чулю улыбнулся, когда увидел это. Это был какой-то суккулент, наверное, алоэ вера, да?
Очень хорошо выглядящий.
«Ну, это действительно выглядит хорошо. Давай, надень это». Шэнь Чулю.
«Подождите, не поливайте слишком много, иначе корни легко загниют». — поспешно сказал Шестой принц.
«Хорошо, скажи им, чтобы они помнили». Шэнь Чу Люсинь сказала: «Я знаю», но она не могла вынести того, что доброта ее ребенка игнорировалась, поэтому терпеливо выслушивала его слова о мерах предосторожности.
«Кроме того, я попросил кого-нибудь отправить на кухню фазанов и другие вещи, которые были застрелены возле дворца. Они были приготовлены и съедены за некоторое время». Шестой принц весьма впечатляюще махнул своей маленькой ручкой.
Шэнь Чулю посмотрел на него. Большую часть времени этот ребенок был похож на своего отца.
Однако эта свобода и легкость даже больше, чем у его отца.
Ведь среда обитания другая. Ци Исю в детстве вел осторожную жизнь, и его природа, возможно, была сильно подавлена.
Но Ци Янь, этот ребенок, действительно живет счастливой жизнью рядом с ней, и он не будет чувствовать себя подавленным.
«Ладно, иди переоденься. Мама ждет твою вкусняшку». Шэнь Чулю улыбнулся и коснулся головы ребенка.
Шестой принц на этот раз не волновался и счастливо ушел.
После того, как он умылся, переоделся и вышел, шестой принц снова подумал: «Кстати, мама, а Юлу вернется в будущем?»
«Изначально было так, что? Вам это нравится?" — спросил Шэнь Чулю.
«Ну, я думаю, он более эффективен, чем маленькие евнухи. Эти маленькие евнухи такие маленькие». Люди, которые еще дети, презирают других за то, что они маленькие.
«Если тебе это нравится, то не невозможно попросить его служить тебе. Просто он намного старше тебя, поэтому он не так хорош, как молодой ****, который может служить тебе всю жизнь». Сказал Шэнь Чулю.
«Тогда пусть он служит мне, пока я не вырасту? Когда я построю дворец?» — спросил шестой принц.
«Все в порядке. За эти годы он обучил несколько человек. Но ты не боишься, что он родом из маминой квартиры и расскажет маме о твоих новостях?» Шэнь Чулю ущипнул себя за ухо.
Шестой принц покачал головой и отмахнулся от матери: «Я биологический ребенок моей матери. Какие новости нельзя сообщить моей матери?»
Шэнь Чулю поднял брови, думая, что и вы могли бы так подумать.
(Конец этой главы)