Глава 502: Польщенный
Королева всегда выглядела плохо, и это происходило во время праздников. Это значит, что она плохо вела дворцовые дела.
После того, как на Фестивале середины осени съедено так много всего, его трудно найти. Если вы поедите на банкете, то найти его вам не удастся.
Если бы его не было на банкете, то проверить это можно было бы только у Цуюньсюаня.
Была поздняя ночь, и Ци Исю тоже был очень раздражён: «Отправьте всех людей в Цуюньсюань в отдел внутренних наказаний и спросите, когда это закончится. Поскольку с Ли Чжаойи всё в порядке, императорский врач может прописать какое-нибудь питательное лекарство. поздно ночью, королева сегодня тоже устала, я вернусь с вами, мои любимые наложницы, пожалуйста, тоже вернитесь, наложница Цзин вернется первой, я пойду к вам завтра».
Шэнь Чулю встал вместе со всеми, поблагодарил его и ушел, поблагодарив его.
«Тогда тщательно расследуйте и продолжайте судебное разбирательство». Ци Исю нахмурился: «Я не верю в это, как ты можешь сделать это из воздуха?»
Ее живот исчез еще до того, как она успела его увидеть. Как она могла пойти на это?
Она действительно воспользовалась возможностью, чтобы устроить заговор, и она не была уверена, кто был человеком, причинившим ей вред, но ее это не волновало. Пока она могла заставить наложницу Цзин впасть в немилость, она могла взять на себя управление.
Самым большим негодованием Ли Чжаои была грубость по отношению к ней наложницы Цзин, и больше всего ей хотелось свергнуть наложницу Цзин.
«Отныне, независимо от того, когда, нет необходимости ничего отправлять». Сказал Шэнь Чулю.
Пока она хочет, со своим нежным и красивым лицом она может быть нежной, если хочет быть нежной, и острой, если хочет быть острой.
«Наложница Цзин была обвинена без всякой причины и чувствует себя обиженной. Дайте ей обед. Затем идите ко мне на склад и выберите пару, чтобы отправить ее в качестве желания. Дайте ей брови этого года, кроме бровей для королевы и наложницы. Бар».
Он еще больше обрадовался получению награды и тут же нахмурил длинные брови на висках.
Ли Чжаойи перевел сюда двух официантов, а остальных отправили в Отдел внутренних наказаний.
"Привет!" Наступил четвертый день Лунного Нового года.
Ци Гэнсю встала и вывела ее наружу.
К счастью, Ли Чжаойи не так давно вошел во дворец, иначе эти люди смогли бы объяснить больше.
Она еще молода, поэтому не боится даже выкидыша. У нее есть семейное прошлое, и рано или поздно оно появится.
«В конце концов, я переоценил ее мозг». Сказал Шэнь Чулю.
Ци Исю подняла подбородок, постучала по красным губам, а затем улыбнулась: «Моя любимая наложница потрясающая».
Шэнь Чулю отправился во дворец Тайцзи, и с императором все было в порядке. Увидев ее, он улыбнулся и сказал: «А вот и моя любимая наложница».
Никто во дворце Жуйцин не посмел бы относиться к нему легкомысленно.
Поскольку он не невиновен, у него нет другого выбора, кроме как подавить это. В конце концов, семья Ли все еще подавляет бандитов на юго-западе.
«Ну, оставь одну коробку Су Ши, а остальную отдай наложнице Цзин».
Очевидно, император был раздражен.
«Трудно сказать, кто это. В любом случае, должно быть много людей, которым она не нравится. Давайте посмотрим, кто сделал это так умело. Кажется, Ли Чжаойи изначально хотела причинить мне вред, но теперь она сама это сделала. Это случилось, но это нанесло мне вред».
Ли Чжаойи коснулась своего пустого живота, чувствуя грусть и злость.
В конце концов, среди четырех наложниц наложница Цзин была самой любимой.
Мэй Цзею узнала об этом, когда впервые вошла, но, к сожалению, не усвоила сути.
Как и сегодня, у нее высокие длинные брови, вздернутые глаза и красные губы.
Что произошло вчера, стало ясно на месте. Она трижды ударила Ли Чжаойи, но было уже слишком поздно. Сегодня рано утром у нее начались менструации.
«Ваше Величество», — сказал Шэнь Чу с улыбкой на лице. «Ваше Величество наградили меня множеством бровей. У меня чесались руки, поэтому я нарисовал вам картинку».
А женщина передо мной может иметь бесчисленные трюки.
"Да." Дзимэй кивнул и натянул одеяло на Шэнь Чулю: «Ночью все равно будет холодно, хозяин, хорошо отдохните».
Что касается лекарства, то оно, естественно, было привезено извне. Изначально он не использовался для меня, но он оставался неизменным независимо от того, как я его использовал.
По сей день во всем гареме глаза наложницы Цзин самые красивые.
88.213.197.126
«Когда я вернулся к императору, это было не с банкета. После банкета, потому что что-то случилось, я не осмелился прикоснуться к вещам, которые не были уложены. Я попросил людей проверить их все, и ничего оказалось неправильным. Боюсь, проблема в Цуюньсюане все еще существует». — сказал Чу Си.
Куай Дао в последнее время очень разозлился, оказывается, он был нарушителем спокойствия.
Подражали ей и другие женщины, но, к сожалению, их картины были недостаточно красивы или недостаточно смелы.
Необходимо расследование, но этот браслет может доказать, что Ли Чжаойи не невиновен.
Было бы неправильно сказать, что она не нервничала, но она действительно была жертвой и все-таки чувствовала себя обиженной.
Ци Исю всегда больше всего нравились ее причудливые глаза.
Пока это усложняет жизнь наложницы Цзин.
Однако не каждый может получить желаемое за действительное.
Она белокурая, и ее кожа хороша, как снег. Теперь, когда ее очертили светлые брови, она действительно стала еще более привлекательной.
Конечно, это всего лишь описание. Вы действительно можете это увидеть, когда у вас волосы на висках?
«Да, иначе зачем бы ей прикладывать столько усилий к вещам, которые мы ей подарили?» — сказала Джи Мэй.
Лишь недавно я придумала способ приготовления браслета.
Первое, что я сделал после родов, — обвинил наложницу Цзин, но ей было все равно, кто на самом деле это сделал.
Так что ее менструальный период на этот раз был чрезвычайно комфортным.
Она прекрасно знала, что шестой принц вернулся поесть из-за нее, а не из-за еды.
С этой мыслью она уснула и не слишком беспокоилась о своих рабах.
Разве у моей сестры в то время тоже не случился выкидыш? Она была глупой и поэтому так и поступила. Она была Чжаойи, когда вошла во дворец. Пока ты родишь ребенка, ты будешь воспитывать его сама.
Люди, стоявшие перед Ли Чжаои, не выдержали пыток, поэтому, естественно, признались во всем.
Вернитесь, умойтесь, а затем ложитесь.
Рано утром следующего дня, после утренней династии императора, он получил досье из МВД.
«Учитель, неужели это действительно то, что сделала Ли Чжаойи? Она ищет смерти из-за такой простой вещи». — сказала Джи Мэй.
Жаль, что успеха не хватило.
Поэтому она начала о чем-то думать после того, как получила награду от наложницы Цзин.
Он сказал в сердце своем, что эти брови пересчитываются каждый год, и чем они лучше, тем меньше вероятность, что они будут разделены между ними.
Ци Исю убежден этот мозг. «Отправить королеве посмотреть, как все прошло вчера?»
«Но ее выкидыш действительно правдив. Кто это сделал?» Джимею снова стало любопытно.
Неожиданно ее убили прежде, чем она успела принять меры.
Шэнь Чулю знал, что делает, и благополучно вернулся. Было уже поздно, и ему было лень любоваться луной.
Императрица Цзинфэй больше всего любит наряжаться и часто этим пользуется. Но если не считать должностей королевы и наложницы, которые были отданы наложнице Цзин, их было еще слишком много. Это просьба наложницы Цзин вознаграждать людей этим.
Шэнь Чулю улыбнулся, получив что-то, все еще счастливый.
Ли Чжаойи так долго скакал по дворцу, что Шэнь Чулю действительно освежился после этих нескольких пощечин.
Ци Исю обхватила ее за талию и сказала: «Я польщена тем, что моя любимая наложница ведет себя сегодня так хорошо».
Из-за эпидемии я был очень раздражителен, поэтому обновил в феврале минимальную гарантию в 4000. Это не просто четыре тысячи каждый день, иногда четыре тысячи, а иногда шесть тысяч. Я постараюсь получить шесть тысяч. Но я действительно не могу медитировать. Люблю вас ребята.
(Конец этой главы)