Глава 548: Ох
Он собирался забрать маркиза Цзиньчана. К сожалению, маркиз Цзиньчан уже много лет закрепился на юго-западе. Ему будет трудно идти одному. Теперь, когда в городе Цяньян проживает 50 000 человек, дела обстоят иначе.
Таким образом, все при дворе знали, что император недоволен маркизом Цзиньчаном.
Это действительно правда. Если вы говорите, что какое-то время не добились никаких достижений, забудьте об этом. Вы продолжаете говорить, что нужно подавить бандитов, но затем приказываете бандитам уничтожить деревню. Разве это не пощечина?
В результате этого инцидента Ци Исю стал чаще ходить в суд во дворце.
Пятый принц поспешно улыбнулся: «То, что сказали третий брат и четвертый брат, верно, но второй брат все еще думает, что умы людей проще».
Через некоторое время император постучал по столу и сказал: «Давай, ты закончил читать? Что ты думаешь?»
«Только второй брат знает, просчитался ли второй брат или просчитался где-то еще. Если он действительно сможет очистить юго-запад и второй брат будет с ним в хороших отношениях, это, естественно, будет выгодно второму брату. Но теперь Второй брат никогда ожидал, что ему так не повезет».
Вернувшись в зал Хайянь, Ци Исю достал около дюжины складных бумаг, которые он отправил обратно: «Давай, третий, четвертый, пятый, шестой и девятый брат, взгляни на складные бумаги твоего второго брата».
Ци Исю не увидел второго принца, но попросил Чу Си передать три предложения.
На самом деле означает...
Принцы тоже опустили головы, кашляли и кашляли, словно хотели рассмеяться.
Собираетесь ли вы прочитать отрывки прямо сейчас?
Это то, что произойдет после того, как вы сможете войти в суд.
Когда он встретился с императором, он почувствовал себя очень виноватым.
Посмотрев друг на друга, шестой принц взял на себя инициативу и взял письмо.
«Мой сын думает, что третий брат прав. В конце концов, второй брат — дворянин Тяньхуана, и он впервые уезжает так далеко. Видно, что сопровождающие чиновники не выполнили свои обязанности. " Сказал четвертый принц.
За десять дней он написал императору по меньшей мере семь писем, в одних говорилось, что он плохо справился со своей работой, в других — что маркиз Цзиньчан обманул начальство и скрыл его.
«Ты сделал это сам, и тебе не разрешено говорить мне? Посмотри, что ты сделал. Иди и тренируйся, прежде чем твой отец даст тебе шанс предстать перед судом. Ты не скажешь правду о первой работе. Какие еще работы ты хочешь делать что-то в будущем? Ты не можешь научиться что-то делать, но ты хочешь сначала завоевать расположение людей.
«По мнению моего младшего брата, это потому, что второй брат притворяется глупым». Шестой принц снова поднял брови: «Маркиз Цзиньчан очень хитрый и не имеет никаких навыков. Откуда взялся его маркиз? Его отец велел ему очистить юго-запад… Но он тоже этого не сделал. Раньше Юго-западным стражником был генерал Ван, а после его смерти этим человеком стал Ли Пей. Он может хорошо управлять армией, но если он действительно пойдет воевать, разве все не закончится?»
Второй принц сидел, как человек, ожидающий приговора, и смотрел, как братья просматривают его бумаги.
Когда прибыл второй принц, генерал Фэн уже ушел.
Второй принц преклонил колени возле дворца Хайян, чувствуя холодный пот на голове.
Некоторые говорят, что ситуация на юго-западе сложная.
«Шестой брат! Ты еще молод, поэтому меня не волнует, что ты говоришь, но лучше мне этого не говорить. Это очень душераздирающе». Второй принц почти сказал тебе заткнуться.
По мере того как генерал Фэн отправлялся на юг, погода постепенно становилась все жарче и жарче, и во дворце больше не было ощущения холода.
Императору, естественно, в данный момент лень обращать на нее внимание. Он может любить ее так, как ему заблагорассудится, и если он захочет умереть, то действительно умрет.
Шестой принц взглянул на него и произнес очень плоское слово: «Ох».
В гареме Ли Чжаойи и раньше был высокомерным, но теперь он, кажется, вялый, услышав об этом инциденте, поэтому сразу же притворился больным.
— Что вы трое скажете? Ци Исю указал на трех своих сыновей, которые сейчас примерно одного роста.
— А что насчет шестого брата? — добродушно спросил третий принц.
Ци Исю в глубине души позабавило, этот ребенок был самым смелым.
Все принцы смотрели широко раскрытыми глазами.
Это приводит людей в замешательство.
45.142.113.216
«Сможете ли вы выполнить свои обязанности во время этого тура? '
— Что вы знаете о ситуации на юго-западе? '
Ци Исю кивнул и снова посмотрел на пятого принца.
«О? Почему ты не честен?» Ци Исю засмеялся, когда увидел, что он улыбается.
«Сын и министр не соблюдали правила, и сын и министр разочаровали своего отца».
Шэнь Чулю и другие наложницы не заботились об этих вещах и были вполне счастливы, посещая дворец целый день.
Собираясь, как обычно, поприветствовать вдовствующую императрицу Ли, вдовствующая императрица Ли ничего не сказала об этом, но вежливо поприветствовала второго принца. Как по-настоящему любящая бабушка.
Неважно, насколько этот ребенок похож на него, в глубине души у него тот же темперамент, что и у Шэнь Чулю.
Ци Исю снова посмотрел на Шестого принца.
Действительно, иначе он бы громко рассмеялся.
Второй принц с момента своего возвращения оставался за закрытыми дверями. Прошло уже десять дней.
"Ага." Ци Исю кивнул: «То, что сказал третий ребенок, верно».
15 апреля Ци Исю отвел всех принцев назад, чтобы выразить свое почтение вдовствующей императрице Ли, а затем вышел второй принц.
Шестой принц промурлыкал: «Отец, если ты скажешь мне сказать тебе, я скажу правду. Если тебе это не нравится, просто сдержи это».
«Третий брат означает, что во всем виноват маркиз Цзиньчан, а четвертый брат означает, что сопровождающие чиновники тоже плохие. Пятый брат еще более крайний, а это означает, что второй брат слишком прост!» Шестой принц поднял брови. Он явно похож на императора, но с очарованием своей матери.
После того, как Ци Исю увидел это, он выбросил его.
«Человек, не умеющий сражаться, может хорошо управлять армией, и этого достаточно, чтобы показать, что у него хороший ум. Он также хорошо умеет рассчитывать сердца людей. Естественно, такому человеку не составит труда справиться с принц, который вернулся в отдаленное место по поручению, возможно ли, что, когда мой второй брат отправился туда, он никогда не думал, что там есть отдельная сущность и что маркиз Цзиньчан вступает в сговор с чиновниками на юго-западе?»
Лицо второго принца покраснело: «Шестой брат, не заходи слишком далеко!»
«Шестой брат сказал, что это был мой просчет». Второй принц был в ярости, но ничего не мог сказать.
Он протянул руку, а третий принц был невежлив, и все подхватили ее один за другим. Три принца 4, 5 и 6 одного возраста. Хотя восьмой принц сейчас здесь, он достаточно глуп, чтобы не заметить этого.
В бывшем дворе было бы большим событием, если бы что-то подобное произошло на юго-западе.
Шестой принц усмехнулся: «Отец, мои братья нечестны».
Это действительно некомпетентность, написанная на лбу.
На этот раз шестому принцу было нелегко выйти вперед. У третьего принца возникла идея, когда он только что прочитал это, поэтому он сказал: «Вернитесь к моему отцу. Мой сын чувствует, что, прежде всего, с маркизом Цзиньчан что-то не так. Второй брат возвращается первым. " По делам я снова отправился на юго-запад. Я тоже недооценил ситуацию там. Маркиз Цзиньчан, очевидно, не все рассказал своему второму брату. Подобная ошибка происходит уже не в первый раз. Ну давай же. Подавляйте бандитов, подавляйте бандитов, и чем больше мы подавляем, тем больше бандитов получаем. Вероятно, это не то, чего мог ожидать мой второй брат».
Здесь есть люди, которые позаботятся о нем, но его не волнует, захочет ли второй принц вернуться сейчас или нет.
«Ваше Высочество, пожалуйста, сначала вернитесь. Вы много работали». Чу Си улыбнулся и сказал: «Пойдем, подожди Его Высочества и возвращайся отдохнуть».
Девятый принц, хотя он еще молод, он все еще может его посмотреть.
Ци Исю не рассердился и не упомянул об этом.
Ци Янь: Я не хочу тебя оттрахать, я просто хочу оттрахать тебя до полусмерти.
Ци Исю: За кем следовал этот ребенок?
Шэнь Чулю улыбнулся, скрывая свои заслуги и славу.
(Конец этой главы)