Глава 614. Прошлое
Хань Юэ, наверное... немного понимает вторую принцессу, но ей просто нравится играть?
«Невозможно, я даже могу жениться на дочери императора. Твой отец не может не согласиться. Хань Юэ твердо сказал.
Вторая принцесса перестала плакать, она просто посмотрела на Хань Юэ.
Как только Хань Юэ опустил голову, он встретил пару водянистых, но сверкающих глаз.
«Принцесса…» Его сердце пропустило удар, и чувство, которого он никогда раньше не чувствовал, поразило его сердце.
«Моя свекровь тоже пользовалась большим благосклонностью, но после смерти моего брата она впала в депрессию. Но когда дворец был полон людей, желающих выбрать принцессу для брака, моя свекровь не пыталась найти мой отец, чтобы держать меня. Я знаю, что ей было грустно, но она тоже все это оставила».
Вторая принцесса махнула рукой, попросила людей выйти и усадила королеву: «Он не похож на моего отца. Хотя мой отец всегда улыбается и всегда добр, на самом деле мой отец не терпит непослушания».
Вторая принцесса кивнула.
«Как королева, я квалифицирована, и твой отец относится ко мне очень хорошо. Даже если что-то случилось со страной, твой отец никогда не смущал меня. Только по поводу инцидента с семьей Сюй я был невежлив».
Королева-мать любит ее больше всех, но может только сказать, какие грязные книги ты читал?
Хотя королева-мать никогда не запрещала ей случайно читать книги, королева-мать не приняла таких слов.
Вторая принцесса всегда думала, что королева-мать очень обиделась.
Однако лучше не произносить эти слова, просто позвольте Цзиэр всегда лелеять свою тоску. Она тоже может получить то, что хочет, она не наложница.
«С того дня, как я покинул страну, я никогда не думал ненавидеть кого-либо из династии И».
«Раз вы удовлетворены, то и дальше следует оставаться удовлетворенными. Но я никогда не была беременна. В то время жители Эмэй думали, что меня накачали наркотиками. Но это было не так. Я просто родилась с трудом при родах. . Твой отец относился ко мне очень вежливо, но без особого баловства у меня, естественно, меньше шансов забеременеть».
«Позже я вышла замуж за твоего отца». Королева улыбнулась: «Мне не нравится характер твоего отца. Как ты сказал, он выглядит добрым, но на самом деле он авторитарный и жестокий».
«Королева-мать». Вторая принцесса обняла ее и несколько раз потерла ей руки: «Королева-мать, ты огорчена? Ты, должно быть, огорчена».
Как может выжить женщина, которая на самом деле хочет только любви? Например, И Фэй.
Королева коснулась бровей второй принцессы и сказала: «Иди смело вперед. Ничего страшного, если ты допустишь ошибку. Но королева-мать надеется, что ты не совершишь ошибку».
Королева вздохнула: «Королева-мать так не думает».
«Моей обиды здесь нет». Королева улыбнулась.
«На самом деле, если вдуматься, это тоже своего рода снисходительность. У твоего отца нет ко мне любви между мужчиной и женщиной, но мы вместе уже много лет. Мы члены семьи, и к тому же мы самые молчаливые пара."
— Королева поддерживает тебя. Королева улыбнулась.
Ее сердцебиение тоже было очень быстрым. Никто... никто... не мог ее догнать, когда она вот так валяет дурака.
«После того, как я вошла во дворец и стала королевой, твой отец стал более доволен мной, и я лучше знаю, как быть хорошей королевой. На самом деле, появление тебя — это случайность. Я думала, что у меня никогда не будет наследника в этой жизни. ." Королева улыбнулась. Затем он снова ущипнул вторую принцессу за щеку.
"Но это не имеет значения. Я начинала как принцесса. Я самая квалифицированная принцесса. Я щедрая, добродетельная и аккуратно забочусь о заднем дворе. Позже я стала принцессой и принцессой. Когда я стала принцесса, я знал, Твой отец мной очень доволен».
45.142.113.216
«Когда я пришла в династию Дайи, я знала, чем хочу заниматься. Во-первых, я должна была стать квалифицированной брачной принцессой. Не имеет значения, за кого я хочу выйти замуж в будущем. Даже если это старый император Дайи. Династия. Поскольку я король страны, принцесса, императорский двор поддерживает меня более десяти лет, и я вырос достойно, поэтому я должен делать то, что должен».
«Хань Юэ, ты действительно хорош собой». Сказав это, вторая принцесса убежала.
«Итак, вы спрашиваете меня, обижен ли я. Ваш отец не обижал меня. Потому что мне не грустно. Моя жизнь очень комфортна. Мое настроение также очень расслабленное. Мужчины, женщины и пары не всегда такие любящие. Я очень рад, что у нас с твоим отцом есть это молчаливое взаимопонимание. Мои родственники все в деревне, и мне не нужно ничего планировать. А у тебя, дочь моя, своя жизнь. Твой отец сам все устроит. Даже если он, к сожалению, я впереди всех. Несмотря на то, что я бездетная королева-мать, меня все равно будут уважать, так что мне вообще не о чем беспокоиться».
Она не могла внятно объяснить, но у нее было ощущение, что это был он.
Возможно, она никогда не думала, что есть женщины, которым не нужна любовь мужа.
Вторая принцесса снова вытерла слезы и через долгое время сказала: «Кому ты подарил детскую любовь своего отца? Это наложница Цзинсянь?»
Вторая принцесса серьезно посмотрела на королеву: «Мама, ты можешь подумать, что это всего лишь маленький способ доставить мне удовольствие. Я слишком молода. Но мама, ты не знаешь, это чувство. Это не так. Это означает, что он хочет дать мне самое лучшее Добро, но он хотел дать мне все добро, которое он видел».
«Моя мать никогда не испытывала таких чувств, как твои, поэтому она не имеет права говорить, фальшивый он или нет. Это не имеет значения, ты просто веришь в себя. Если ты ошибаешься, твоя мать все равно будет рядом».
«Поэтому я не понимаю твоей любви, да я ее не понимаю, но уважаю».
В этом гареме слишком много людей, желающих расположения императора, но есть и те, кто этого не хочет.
"Нет." Вторая принцесса торжественно сказала: «Хотя он действительно красив, моя дочь чувствует, что его красота связана не только с его внешностью. Он очень хорошо умеет хмуриться, но он очень нежен душой».
Но ее мать не будет лгать, так что это правда.
«Может быть, на самом деле я не знаю. Или, может быть, у твоего отца нет такого чувства?» - сказала королева с улыбкой.
Вторая принцесса побежала обратно во дворец Фэнцзао и обняла королеву.
«Это мои родители, я сдался первым. В то время мне было грустно. Мне было особенно грустно. В последние несколько месяцев по дороге в Да Йи я всегда думал: почему мне не нравится, когда меня любят?» «Я никогда не понимал, но это больше не имеет значения. Мой отец, моя мать и наложница скончались».
«Мой отец действительно любил меня, когда моя мать и наложница все еще пользовались благосклонностью. Но позже появились новые люди в большом количестве. Когда моя мать и наложница впали в немилость, я тоже впал в немилость. отправь меня сюда».
Королева поняла ее и подумала, что дело не только во мне.
«Но Хан Юэ, на первый взгляд, кажется одиноким человеком. Но на самом деле он огненный шар. Он только что подарил своей дочери цветок в императорском саду. Цветок, который он сорвал случайно, но он был там. цветут лучшие цветы».
«Если королева-мать не огорчена, я не буду огорчен. Я всегда…»
— Тебе нравится его внешность? Королева все-таки волновалась, опасаясь, что ребенок еще мал и не понимает этого.
Вторая принцесса снова обняла королеву: «Я тоже поддерживаю королеву».
Поздравляем нашу королеву драмы, вторую принцессу, с тем, что она нашла свиную лапку.
(Конец этой главы)