BTTH Глава 624: Семейный Банкет
Шэнь Чулю улыбнулся и сказал: «Что вы имеете в виду? Вы были настолько умны в своих расчетах, что стоили вам жизни?» Шэнь Чулю не совсем понимал, откуда взялись эти слова.
Возможно, это пришло из ее так называемой смутной прошлой жизни.
Но это уже не важно.
Она думала, что Мэй Сюи была ошибкой, которую нужно было скрыть за бесчисленными ошибками. Чем больше их скрывали, тем больше ошибок они совершали.
Туда-сюда будет только хуже.
Посидев немного, Королева-мать сказала: «Хорошо выйти на прогулку. Хоть я и загорелая, но выгляжу сильной».
Площадь текущей раны составляет половину лба.
«Возвращаясь к отцу, я плохо спал в эти дни. Все в порядке». — поспешно сказала старшая принцесса.
Конечно, после того, как все сели, Ци Исю быстро заговорил с Шэнь Чулю.
И Цзею так сильно смеялась, что плакала во дворце Ихэ.
«Император сказал это. Когда император вернется, я, естественно, хорошо оденусь». Сказал Шэнь Чулю с улыбкой.
Она носила пучок, закрывающий половину лба, но это было слишком.
«Каждая из этих вещей как-то связана с ней, но доказательств нет. Теперь, когда она ранена, у меня нет другого выбора, кроме как попросить ее сначала уйти».
Император поднял свое одеяние и опустился на колени: «Привет Королеве-Матери».
«Это не тяжелая работа, пожалуйста, уважай свою мать, и я охотно стану моей наложницей». Сказала королева с улыбкой.
Королева-мать позвала королеву во дворец Циан.
Волосы Шэнь Чулю сегодня были ***** от двух мечей. Комплект украшений из красного золота, а также оранжево-красный жакет и юбка.
Принцы поспешно сказали, что все в порядке, и польстили королеве-матери.
«Здоровье королевы полностью выздоровело?» — спросил Ци Исю.
Чжэнь Чуни занимает эту должность более десяти лет.
«Достойная наложница сегодня ярко сияет».
Когда королева-мать увидела императора, она улыбнулась и сказала: «Спасибо за ваш тяжелый труд, император».
Старшая принцесса была не в духе. Когда император увидел это, он спросил: «Ты хорошо себя чувствуешь?»
А раны Мэй Сюи было нелегко залечить из-за жаркой погоды…
«Да, эти ребята нечестны». Император рассмеялся. «Мальчик, ты слишком честен, чтобы быть полезным». Королева-мать Ли посмотрела на них одного за другим и тоже была очень счастлива.
Просто небрежно улыбнулся.
Вскоре седьмую принцессу отправили во дворец Жуйцин, а тринадцатого принца также доставили во дворец Циан.
Очевидно, что она все еще совершенствующаяся, но она не может даже воспитать ребенка.
Она не осмелилась сопротивляться указу.
Вскоре в доме царицы-матери состоялся банкет.
«Человек, если ты делаешь плохие вещи, ты должен быть сильным. Иначе будет так».
Все смеялись.
По крайней мере, смерть Сунь Гэнъи оставалась неясной.
Когда все приветствовали императора, она не смела поднять головы.
«Эта любимая наложница очень хорошо одета, я сразу это заметил». Сказал Ци Исю с улыбкой.
На самом деле, королева сегодня придет, даже если я ей не позвоню.
Ли не чувствовал никакого смущения, разговаривая с третьим принцем и наложницей, а также с Ронг Нином.
Королева ответила соответствующим образом.
Он ничего не упомянул, он просто взял принцев, королеву и наложниц выше уровня красоты, чтобы отдать дань уважения королеве-матери.
Император, естественно, знал, что происходило во дворце в это время.
Однако с ее точки зрения все не так.
Вскоре снова стало жарко.
88.213.197.126
«Согласно указу семьи Ай, давайте сначала попросим Седьмую принцессу и Тринадцатого принца переехать во дворец Жуйцин. Поскольку Мэй Сюи больна, ей следует хорошо о себе позаботиться. Думаю, она не сможет заботиться о ребенка, если она в шоке». Дорога вдовствующей императрицы Ли.
«Для семьи Ай это нормально». Королева-мать махнула рукой и велела ей сесть: «Что происходит с Мэй Сюи? Она была причиной всех неприятностей за последние два месяца».
"Что ты делаешь? Вставайте, ребята, вы тоже встаньте. Королева-мать поддержала императора и замахала руками, призывая принцев встать.
«Это не твоя вина. Что с ней случилось? Ты тоже не можешь знать». Сказала Королева-мать Ли.
Старший принц-супруга поспешно встал и сказал: «Я не смог как следует позаботиться о старшей принцессе».
У нее никогда не было личных отношений с Шэнь Чулю, поэтому, естественно, Шэнь Чулю проигнорировал ее после такой шутки.
«Эти цвета подходят наложнице Цзинсянь, но сегодня ей нужно меньше желтых цветов». Королева на некоторое время подумала: «Лучше бы было побольше цветов или чего-нибудь нарисованного между бровями».
«Ну, королева приходит каждый день, и они часто навещают ее. Семья Ай быстро поправляется». Сказала Королева-мать Ли.
Единственным посторонним присутствующим была Ронг Нин, но она сидела со второй и третьей принцессами.
Мэй Сюи также переехала из дворца Чанлэ. Казалось, в одночасье она полностью впала в немилость.
Чжэнь Чунии внезапно сказал: «Наложница Цзинсянь от природы красива, но молодые наложницы тоже боятся тебя. Что они сделают, если ты снова оденешься?»
Принцы тоже начали разговаривать и смеяться.
Они все моей крови.
- Сказала вдовствующая императрица Ли, махнув рукой, чтобы попросить кого-нибудь сделать приготовления.
На семейном банкете Ци Исю была в хорошем настроении.
Это замечание выражает чувство насмешки.
Проще говоря, я переехал во дворец Жуйцин. Что будет, если ребенка не станет?
«Этот ребенок очень слабый». Королева-мать Ли на мгновение задумалась и сказала: «Давайте приведем его в семью Ай, чтобы вырастить его в течение нескольких месяцев. Семья Ай не сможет причинить ему вреда».
Мэй Сюи боится, что она не только навредит И Цзеюю.
Во дворце воцарилась неловкая тишина.
«Да просто тринадцатый принц еще молод и слаб здоровьем…» Королева тоже хотела внести ясность.
Люди в гареме, которых раньше она подавляла, теперь смеются над ней.
Королева-мать в настоящее время плохо себя чувствует, поэтому ей не нужен кто-то, кто бы за ней присматривал. Однако королева по-прежнему приходит к ней каждый день.
Ци Исю пошел навестить принца-консорта, и его лицо было нехорошим.
Был вечер, и было около полуночи после еды, так что время было хорошее.
Во дворце Циан, естественно, есть место для жизни Тринадцатого принца, и Королева-мать поднимает его перед ним. Это даже комплимент Тринадцатому принцу.
«Должно быть, это было тяжелое путешествие, эти ребята все загорелые». Сказала Королева-мать с улыбкой.
Они относятся к наложницам.
Вдовствующая императрица Ли нахмурилась. Она не была дурой и не могла видеть, что Мэй Сюи нечиста.
«Это мужчина, который только что вошел в мастерскую Seiko снаружи. Найдите его позже». Шэнь Чулю сказал с достоинством.
Но в конце концов, есть Королева-мать, и кто-то все еще здесь, чтобы сгладить ситуацию.
«Все так, как должно быть». Император улыбнулся и сказал: «Но это все благодаря королеве».
«Я нетерпелив. В следующий раз мне придется хорошо одеться. Я не могу позволить своим сестрам конкурировать со мной». Сказал Шэнь Чулю с улыбкой.
«Не говори этих вежливых слов, давай устроим банкет. Может быть, у нас давно не было семейного банкета вместе, а император много работал. Ешь и пей».
«Это вина моей наложницы, что она не заботится должным образом о гареме», — сказала королева.
В конце июня, когда император вернулся в Пекин со своими принцами, рана Мэй Сюи почти зажила.
«Мама, тебе сегодня лучше? Моя наложница вот-вот придет», — сказала королева.
Королева-мать отдала приказ, и Мэй Сюи, естественно, не смогла сопротивляться. Ее охватила огромная паника, но она могла только согласиться.
В будущем его будет меньше, но скрыть его будет сложно.
"Как долго это продолжается?" — спросила королева.
Старшая принцесса на мгновение остолбенела: «Прошел месяц, как я вернулась к матери».
(Конец этой главы)