Глава 658: перерыв

Глава 658. Прорыв.

Летом Одиннадцатый принц также переехал во дворец Жуйцин.

Четвертый принц хорошо о нем заботился, но никогда не чувствовал себя настолько близким к нему.

В этом гареме наложница Ли Дэ родила двух сыновей, оба из которых были здоровы. По этой причине она была достойна быть наложницей.

Теперь она редко видится с сыном и дочерью Мэй Сюи. Она может время от времени видеться с дочерью, но скучает только по сыну, поэтому они приезжают редко.

Основная причина в том, что вы не сможете войти, даже если приедете.

«Как ты думаешь, тебе следует это сказать? Ю Чжиду сломал ногу своим отцом и был заключен в тюрьму навечно. А как насчет второго принца? Он даже не получил нагоняй. Как ты думаешь, почему?» — снова спросил Хэ Фэй.

Ее Цзиньхуасюань не является исключением, но где она теперь сможет использовать хороший древесный уголь?

Когда она только впала в немилость, ей еще пришлось осмотреться, но прошло уже больше года, кого это так волнует? Я дам тебе то, что должно быть дано тебе, и кто захочет поддержать тебя, если я не заслуживаю того, что тебе дано?

Сегодня, прежде всего, Нефритовый дворец представляет собой горячую печь, а Цзиньхуасюань уже полностью остыл.

"ты…"

Это значит недооценивать королеву.

Видите, она Бодхисаттва?

Мэй Сюи была поражена: «Я не смею, я просто…»

Если только Мэй Сюи не обладает экстраординарными способностями, если она сможет родить принца, он должен быть здоров.

Она не смела создавать проблемы.

Иначе ты увидишь свой конец в этой жизни.

Людям вроде нее всегда нужна поддержка, верно?

Независимо от того, насколько она пользуется благосклонностью или сколько она может бороться за положение наследного принца, всегда есть что-то, что поддерживает ее жизнь, и это ненависть.

Принц в любом случае полон решимости. Какой смысл в ее терпении?

Королева поставила чашку в руку и издала глухой звук.

Она протянула руку и коснулась лба. Даже не глядя, она все еще чувствовала отвратительный шрам.

Но это еще не все. Днем император отправил еще один устный приказ, в котором говорилось, что Мэй Сюи проявила неуважение к королеве и оштрафовала ее на три месяца серебра.

Она думала, что когда она впервые вошла во дворец, все говорили, что наложница Цзин на какое-то время впала в немилость, а посуда, которую ей давали в столовой, была не очень хорошей, поэтому она осмелилась пойти и разбить ее.

В павильоне у озера Люмин наложница Цяньшу и наложница Хэ разговаривали наедине.

Наложница Цяньшу была ошеломлена. Она не совсем ясно понимала, что произошло раньше.

Когда подали обед, глядя на возмутительные блюда, вся злость покинула меня.

Еда была ужасной, но ей пришлось ее съесть.

Остальные принцессы находятся у наложниц своих матерей.

Но ночью седьмая принцесса заболела.

И Цзею фыркнул: «Зачем приходить?»

Наложница Цяньшу выглядела уродливо: «Ты действительно храбрая. Если я все расскажу императору, ты все равно будешь наложницей?»

Мэй Сюи, естественно, не осмелилась искать императора. Она несколько раз ходила его искать с тех пор, как впала в немилость, но императора нигде не было видно.

Он наложница, то есть семья Су.

Но кто это мог быть?

Она успокоилась и взяла палочки для еды.

Но она еще молода, неужели она проведет так всю свою жизнь?

Она ненавидела людей, которые плели против нее заговор.

«Посмотрите, что сказала императрица, что произошло в прошлом?» Хэ Фэй улыбнулся.

Сейчас прошло три месяца, а до Нового года осталось всего несколько месяцев, а это значит, что этой зимой у нее не будет дохода.

«Как вы сказали, наложница Ли Дэ, ваш сын властный и издевается над седьмой принцессой, но вы все равно говорите такие саркастические слова». Наложница Цяньшу теперь сломлена.

八八.二一三.二一八.九八

Тогда его постигла та же участь, что и И Чунюаня.

«Заткнись. Мэй Сюи не уважает меня. Согласно дворцовым правилам, она будет наказана на три месяца». Королева легко прервала ее.

«Это моя злоба и невежество сделали мою сестру несчастной. Но, поднимая такой шум, разве вы не усложняете жизнь королеве? Император намерен не позволять вам воспитывать детей. Если вы очень не убеждены, почему не пойти и не рассказать об этом императору?» — раздраженно сказала Ли наложница Де.

«Но этот вопрос… разве мы не должны об этом поговорить?» — спросила наложница Цянь Шу.

В противном случае вы не сможете обратиться к ней за помощью.

Седьмая принцесса время от времени возвращается в гости. Но дети, которым всего четыре-пять лет, просто следуют желаниям кормилицы.

Королева-мать проигнорировала ее, Император проигнорировал ее, поэтому она осмелилась попросить ее о помощи?

Все заткнитесь.

Кэ Мэй Сюи не посмеет.

Услышав это, Мэй Сюи не осмелилась ничего сказать.

«Она еще молода и не покидала мою наложницу с тех пор, как она была ребенком. Ей не подходит внезапно переезжать туда. Она принцесса, и не имеет значения, даже если она все время остается с моей наложницей. Во дворце Жуйцин нет компаньона».

Поторопитесь, - позвал он императорского врача.

«Император, должно быть, думает, что второй принц поступил правильно!» — смело сказала наложница Цянь Шу.

«Мэй Сюи считает меня некомпетентным. Если я тебе нравлюсь, ты не будешь поднимать такой шум. Что? Я тебе должен? Я даже проигнорировал императорский указ ради тебя?» Королева посмотрела на нее.

В этот день, когда одиннадцатый принц толкнул седьмую принцессу и запугал ее до слез, четвертый принц расстроился, поэтому он просто оттащил одиннадцатого принца, уговорил седьмую принцессу несколькими словами, а затем проигнорировал ее.

«Наложница Цяньшу, ты никогда не думал об этом? Если бы второй принц поступил правильно, это дело прошло бы так тихо? Даже если бы он был вознагражден тайно? Наложница Цяньшу, ты никогда не думала об этом? Даже если вы хотите наградить его тайно? Бунтовать неправильно, но сколько преданных людей последовало за вторым принцем? Даже спутник, покинув дворец, отдалился от него. Есть только один, который никогда не уходит. "

«Теперь тебя очень быстро повысили на трон, и ты наложница. Ты забыла все сделки, которые у тебя были со мной в прошлом, не так ли?» Наложница Цяньшу разозлилась.

«Разве я тебе не помог? Знаешь, что сделал второй принц?» Наложница Он спокойно сказал: «Он сказал самому императору, что Юй Чжи хочет восстать вместе с ним».

Каким бы скромным он ни казался, он все-таки недооценил королеву.

Мэй Сюи такая высокомерная и высокомерная, как можно было так обидеть ее? Я просто **** до смерти.

Повсюду начинают гореть пожары. Хотя в октябре сейчас не слишком тепло, но утром и ночью всегда теплее.

Не говоря уже о сжигании древесного угля, любое лечение пришло в упадок.

— Так ты думаешь, я действительно тебе не помог? Наложница снова спросила: «С мозгами твоей матери и сына, разве что женщины в гареме мертвы, разве что принц тоже мертв».

Лицо Мэй Сюи побледнело, но она знала, что не сможет противостоять ей лицом к лицу: «Я хотела бы поблагодарить вас, Королева».

Вот и все, только если ты сможешь повернуться, ты сможешь стать призраком.

Рано утром следующего дня Мэй Сюи нашла предлог, чтобы поплакаться к королеве и хотела вернуть себе седьмую принцессу.

Она не смела.

Именно это сделало ее еще хуже, и родственники наказали ее на месяц.

В результате не только ничего не произошло, но и ему оказали благосклонность.

«Да, Юй Чжи, естественно, некомпетентный человек. Но я Юй Чан. И принц поспешил доложить. Это просто отчет? Теперь, когда император Шэнь Цинлин заменил Юй Чана, вы думаете, что этот вопрос имеет значение что-нибудь связанное с Ю Чжи? Имеет ли это значение?»

«Второй принц оскорбил Ю Чана. Второй принц предал единственного человека, который был ему верен. Второй принц убедил гражданских и военных чиновников двора в своей некомпетентности. Раньше были люди, которые просили второго принца. думаешь, после этого их будет больше? Конечно, императору бы этого не хотелось. Принц восстал, но что бы он подумал, если бы его сын был таким безответственным человеком?

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии