Глава 680: Переворот

Глава 680: Переворот

«Это... император?» Хэ Фэй сказал это тихо.

Две служанки, стоявшие позади нее, с бледными лицами опустились на колени.

Но свежий зеленый и сломанный красный позади Шэнь Чулю просто стояли, опустив глаза.

«Хотя поговорка о том, что добро и зло в конце концов будут вознаграждены, иногда ложна. Но в гареме слишком порочные люди долго не протянут. Наложница Ян была такой в ​​прошлом, и ты тоже сейчас. Наложница Ян безжалостен и экстравагантен, и ты думаешь, что ты сдержан, но поскольку ты так хорошо умеешь прятаться, кто тебя не боится?»

Шэнь Чулю посмотрел на нее с улыбкой: «Я так боюсь тебя, что хочу тебя уничтожить».

«Разве ты не знаешь? Это не наложница Ли Дэ или наложница Цяньшу раскрыла все это другим. Это была девушка перед наложницей Цяньшу. Но ты знаешь, откуда взялась эта девушка? Она наложница второго принца, верно? Это Ли Цюшуй, чья внешность была изуродована твоим заговором тогда».

Шэнь Чулю ничего не говорил, просто смотрел на нее.

Наложница улыбнулась и сказала: "Знаешь? Мне было одиннадцать лет, моя семья разорилась, и меня отправили в МВД. Я не хотела, но ничего не могла поделать. Даже став рабыня была хорошим исходом. Моя наложница. Сестры либо стали проститутками, либо игрушками. В конце концов они все умерли».

«Вы виноваты в том, что бедствие, случившееся с вашей семьей, когда вы были ребенком, произошло по вашей вине, но в этом мире страдают более десятков миллионов людей? Они все такие, как ты, начинают причинять людям вред, когда у тебя есть выход?»

"Но знаете ли вы, как я живу? Потому что я красивый, сколько людей в МВД меня жаждут? Они все евнухи, и они жаждут меня! Мне ничего не остается, как полагаться на няню, но у нее плохой характер, и, в конце концов, я люблю бить и ругать людей, меня били, потому что я немного опоздал с водой для мытья ног. Ты когда-нибудь так страдал?

«В то время меня ничего не волновало, даже ребенок в моем животе. Пока я могу разрушить семью Фэн, пока я могу обратить вспять дело семьи Су».

«Был ли я выше девятой наложницы в прошлом или сейчас, я всегда скуп в глазах Бюро по гражданским делам, МВД и кухни. Но могут ли они в это поверить? У меня нет денег. ." Хэ Фэй улыбнулся. , но и слезы потекли.

«В конце концов, мне нужно снова завоевать ее благосклонность, и я должен быть ей благодарен. Ха-ха. В то время меня это действительно не волновало. Я только хотел повернуть вспять ситуацию для семьи Су. Но это так. трудная вещь».

«Однажды был сильный ветер, и все мои окна вылетели. Да, на следующий день кто-то очень быстро пришел его починить, но что ты сказал, когда я слушал твою болтовню? Даже Яо, который в этом ничего не смыслил. время, сломано только снаружи, а у меня все разбито, потому что в моем доме нет ни одного стеклянного окна.

«Ваша семья Су отменила дело, но вы по-прежнему остаетесь красавицей Су. Даже в течение многих лет вы не можете получить титул. Ваше здоровье подорвано, и, как бы вы ни старались, вы можете только родить». дочери, но ты сожалеешь об этом. Если бы у тебя не случился выкидыш, все было бы в порядке». «Ты думаешь, что мне слишком повезло, поэтому ты хочешь встать на сторону наложницы Ли Дэ, но на самом деле ты этого не имеешь в виду. Ты даже заставляешь Чжэнь Чуни думать, что ты верен ей. Вдовствующая императрица Фэн была оптимистична в отношении тебя перед своей смертью. , и она. Да, ты действительно прирожденный заговорщик.

Хэ Фэй остановился и посмотрел на нее: «Ты думаешь, я жалок?»

«Да, ты действительно жалок. Но жалкие люди должны быть ненавистны. Ты даже не знаешь, чего хочешь. Разве ты не жалок?»

«Но богатство в гареме настолько завораживает, что постепенно ты уже так не думаешь». Шэнь Чулю снова улыбнулся, насмешливо и понимающе.

Семьдесят семь, семьдесят шесть, один-семьдесят девять, один-пять-семь.

«Когда я был ребенком, я знал, что моя семья невиновна. Я тоже был невиновен. Но кого это волнует? Меня наконец научило Министерство внутренних дел, отправили в гарем и определили во дворец Чанлэ. -классная девочка, но из-за этого я красивый, но императорская наложница меня не видит, поэтому называет меня грубой. При меньшем количестве денег и большем количестве работы избиения - обычное дело.

Наложница засмеялась: «Почему?»

«Я действительно ненавижу вас, наложницу Ли Дэ, Чжэнь Чуни и идиота Фэн Сусиня. Вы все действуете бессовестно только потому, что родились хорошими. А что насчет меня? Я должен быть таким же, как вы, но какая жизнь я живу?

«Г-жа Цзин Гуйфэй благородного происхождения. С первого дня, когда вы вошли во дворец, вы держались в стороне. Даже когда у вас был низкий статус, никто не осмеливался запугивать вас. Вы полагаетесь на семью Шэнь и живете бессовестно. конечно, ты не понимаешь, почему я такой.

«Да, я понимаю. Мне просто очень любопытно, очень любопытно. Почему? Тебе всегда нравились, начиная с королевы и заканчивая сейчас, почему?»

«Правильно, я только что заставил Чжэнчуна И думать, что свергну четвертого принца. Она была готова рискнуть причинить тебе вред. Но, в конце концов, она не могла сказать, что это была моя идея. У меня не было причин быть пойманным ею. ." Наложница тоже улыбнулась.

— Ты все это знаешь.

«Но в то время вы могли не знать, что семья Фэн примет меры, и не осмелились бы рискнуть».

«В том году у меня случился выкидыш, и во время родов мне пришлось отправиться во дворец. Император не спросил меня, хочу ли я поехать. В глазах посторонних это была такая услуга — взять меня отдохнуть. Но Знаешь, с того времени я страдал от болей в ногах, потому что во дворце было тенисто и прохладно. Сколько мне тогда было лет?»

Наложница долгое время тяжело дышала, но постепенно успокоилась.

«Ты ненавидишь наложницу И за то, что она вытолкнула тебя, как игрушку, но в первую ночь, когда ты переспал со мной, почему ты не встал на колени перед императором и с силой не объяснил это ясно? Император, вероятно, не стал бы заставлять тебя. И потому что Ты дочь семьи Су, ты пока отложи это в сторону».

«Ты такой жалкий». Шэнь Чулю с жалостью покачал головой: «Ты действительно жалок».

«В конечном счете, вы просто чувствуете себя неполноценным и завидуете».

«Ты ненавидишь то, что император недостаточно добр к тебе, но когда ты с императором, разве ты не всегда была беспечной и разумной наложницей? У императора есть все, что нужно сделать, поэтому ты просишь его беспокоиться о том, что окно, которым пользуется наложница?»

«Итак, вы жалки. У вас сердце превосходит других, но на самом деле вы чрезвычайно неполноценны. Вы неполноценны, ревнивы и завистливы. Вы жаждете стать нами, но никогда не сможете стать нами. Итак, вы просто хотел вызвать у нас аплодисменты. Видите, вам это удалось».

«Но в конце концов, когда ты испортил внешний вид Ли Цюшуй, ты, вероятно, почувствовал, что она на самом деле наименее важный человек, но думал ли ты когда-нибудь, что упадешь с ней?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии