Глава 108: Госпожа Син

Глава 108. Госпожа Син

И действительно, прежде чем Ду Цзинъи открыл рот, он услышал взволнованный крик Сюэ Нян.

— Тётя, ты здесь.

Тетя?

 Ду Цзинъи быстро вспомнил содержание буклета и быстро установил контакт.

Человек передо мной, если не произойдет ничего неожиданного, должен быть родственником семьи Гу.

По расчетам, она и ее свекровь, госпожа Гу, должны быть двоюродными братьями, поэтому Сюэ Нян называет ее тетей.

Старшая невестка семьи Син, посланник речного транспорта, г-жа Син.

Поэтому он и его невестка Лю поприветствовали госпожу Син и сказали:

«Я встретил свою тетю».

«Ладно, все, вставайте, мы семья, нам не обязательно следовать этим этикетам».

Когда невестка Лю увидела госпожу Син, в ее глазах появилась искренняя радость.

В конце концов, это был первый человек, поприветствовавший их сегодня.

После смерти свекрови и принесения в жертву семьи Гу мало кто обращал внимание на их родословную.

Но госпожа Син другая. Время от времени кто-то присылает что-нибудь из города Цзиньлин.

Поэтому невестка Лю очень уважала и ценила ее.

Госпожа Син сначала оглянулась на своих невесток, госпожу Лю и Сюэ Нян, и увидела, что они оба хорошо выглядят, и почувствовала облегчение.

Затем он посмотрел на Ду Цзинъи сверху донизу с выражением признательности в глазах.

«Она культовая красавица, и у нее хорошее тело».

Ду Цзинъи открыто показал ей это, но он не ожидал, что придет к такому выводу.

Это немного ошеломляет.

Но когда он связался с тремя молодыми женщинами перед ним, он внезапно понял, почему она сказала это.

Итак, он не ответил, просто слегка улыбнулся.

Пусть это будет оценено.

Это спокойствие очень нравится госпоже Син. Такой хороший ребенок идеально подходит Шао Юю из их семьи.

Это нормально, не упоминать тех, кто был в прошлом.

Миссис.

Итак, он улыбнулся Ду Цзинъи и сказал.

«Я слышал от бабушки Доу, что особняк генерала почти полностью отремонтирован. Когда его перенесут?»

«В пятый день двенадцатого лунного месяца я уже обсуждал этот вопрос с генералом. Потом переедем и вместе съедим кашу Лаба».

«Это хороший день, пожалуйста, оставьте мне сообщение, когда придет время. Когда я вернулся на этот раз, я взял с собой только ребенка Чжаоэр. Только мы вдвоем, мать и сын, проводим каникулы в безлюдном месте. Лучше присоединиться к веселью у себя дома».

Услышав это, Сюэ Нян сразу же выразила свое счастье.

«Кузен Чжао тоже вернулся?»

«Да, этот придурок! Если бы я не угрожал ему условиями, боюсь, он не захотел бы вернуться со мной. Он каждый день говорит, что привык оставаться в городе Цзиньлин и ему не нравится Климат на севере».

В городе Цзиньлин был открыт офис посланника Хэдаоюнь.

Таким образом, семья Син также проживает в городе Цзиньлин, и они являются правильными членами семьи Гу.

В семье много детей и семья благополучная.

Невестка Лю не смогла удержаться от смеха и спросила с улыбкой.

«Интересно, какой метод использовала моя тетя, чтобы подчинить кузена Чжао? Заставить его послушно следовать за мной?»

«На самом деле другого пути не было. Я просто сказал ему, что Шао Юй вернулся, и он, естественно, последовал за мной на север». Сказав это, все засмеялись.

Услышав это, Ду Цзинъи, вероятно, кое-что понял.

Кажется, этот двоюродный брат Чжао до сих пор восхищается своим мужем.

Увидев ее молчание, невестка Лю подумала, что она не понимает, поэтому объяснила.

«Кузен Чжао когда-то несколько лет служил в армии вместе со своим дедом в Цечжоу, поэтому у него хорошие отношения с Лю Лангом».

«Понятно, тогда мои тетя и двоюродный брат Чжао подождут еще немного. Я лично приеду, чтобы передать приглашение и пригласить вас прийти и провести небольшое собрание».

Как бы то ни было, в генеральском особняке много дворов, поэтому Ду Цзинъи в то время оставил три двора для приема гостей, и все они были отремонтированы очень комфортно.

Поэтому, даже если они вдвоем захотят остаться ненадолго, это не имеет значения.

Госпожа Син также была очень рада видеть, как она контролируемо продвигалась и отступала.

Она никогда не видела в заднем доме ни одной женщины, поэтому ее глаза все еще очень злобные.

Просто думая о моем кузене, который умер молодым, я чувствую легкую жалость.

Огромный дом, муж, слава и даже проложенная в прошлом дорога стали чужой собственностью, что очень раздражает.

Поэтому, разговаривая с ними, я также смотрел свысока на женщин семьи Вэй, которые там «демонстрировали свою силу».

Сегодня в семью Вэй приехали не только трое внуков семьи Вэй, но и жена дяди Вэя и Вэй Цзялянь.

Их семья, включая г-жу Вэй и жену Шиланг, воссоединилась.

Люди, которые вас угождают, — это те, кому вы нравитесь или которые хотят прильнуть к вам, поэтому, естественно, вы будете милыми.

Среди них жена Тинвэя, Чанг, имеет самую близкую дружбу с членами семьи Вэй, поэтому ее, естественно, хвалят первой.

«В конце концов, это хороший фэн-шуй в семье Вэй, поэтому они вырастили такого милого мальчика, как Цзя Лянь. У него хорошее семейное происхождение, красивая внешность и хорошие таланты. Если бы не тот факт, что мой сын не был подходящего возраста, я бы хотел подняться выше. Я не знаю, какой мальчик получит преимущество?»

Ее открытие вызвало отклик у многих женщин вокруг нее.

"Это верно…"

Старшая жена семьи Вэй, естественно, улыбалась до ушей, когда слышала, как другие люди хвалят ее маленькую дочь, и даже говорила это в претенциозной манере.

«Мадам, пожалуйста, перестаньте ее хвалить. Я думаю, что третья молодая леди в вашем доме тоже очень хороша. Она просто еще недостаточно взрослая. Через три или пять лет она определенно станет одной из самых благородных дам в Суйане. Город. "

Женщины сидели вместе и болтали об общих вещах, не более чем соперничая за официальное положение мужа и будущее своих детей.

Поэтому эти слова дошли до ушей Вэй Цзяляня, и все это были старые слова, повторяемые снова и снова.

Но она все еще не могла устать это слушать, поэтому в ее глазах было чувство гордости, которое невозможно было подавить.

Оглянувшись вокруг, можно увидеть, что присутствующие дамы действительно были несравненны с ней.

На самом деле по статусу ей далеко до принцессы и принцессы.

Однако те, кто схож с ней по возрасту, либо не так хороши, как она, в семейном происхождении, не так популярны, как она, или не так хороши по внешности.

Сравнивая этих двоих, она действительно выделяется.

Поэтому, слушая это в течение многих лет, Фазан почувствовал себя фениксом и, естественно, стал немного высокомерным.

Но для внешнего мира вам все равно придется вести себя так, как следует.

Следовательно, не многие люди знают ее истинный темперамент.

Слушая дамские сплетни, госпожа Вэй тоже с любовью посмотрела на Вэй Цзялянь.

Вэй Цзялянь ей нравится больше, чем ее дочь и невестка.

Помимо того факта, что сладкий рот Вэй Цзялянь может сделать людей счастливыми, самая важная причина в том, что ее брови и глаза очень похожи на глаза молодой госпожи Вэй из прошлого.

Честно говоря, ее дочь Шан не очень на нее похожа, а поскольку она вышла замуж молодой, ее отношения с дочерью постепенно угасли.

Шан Чжиинь — ее внучка, и она не слишком стара.

Но между внучкой и племянницей все же есть некоторые различия, поэтому среди этого поколения ее любовь к Вэй Цзялянь очень заметна.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии