Глава 112 Тайна раскрыта
Сердце старшей женщины семьи Вэй остановилось, когда тема была изменена таким образом.
Он вытер пот с висков носовым платком и вздохнул с облегчением.
Он больше ничего не говорил, просто тихо смеялся и слушал, как принцесса Юэхуа рассказывала о некоторых интересных вещах об Ичжоу.
Хотя все были озадачены, никто не вышел вперед, чтобы задать вопросы, не зная, что происходит.
Итак, оставим пока этот вопрос.
В цветочном зале люди разговаривали и смеялись, а за пределами цветочного зала госпожа Син и другие тоже были заняты.
«Поместье принцессы Юэхуа находится в Ичжоу, рядом с городом Цзиньлин. Она овдовела после смерти супруги Хана, которая, должно быть, произошла более двадцати лет назад».
Услышав слово «вдова», глаза невестки Лю сверкнули от боли.
Но это произошло лишь на мгновение и исчезло, не привлекая особого внимания окружающих.
«Тогда у этой принцессы давняя любовь. Я думаю, в прошлом у нее были глубокие отношения с принцем».
Ду Цзинъи ответил.
Неожиданно, госпожа.
«Слишком много думая, каждый в Ичжоу знает, что в семье есть несколько приличных молодых людей, которые не смеют выходить из дома. В противном случае, если он понравится принцессе, его отправят прямо в дом принцессы, чтобы он повар лапши».
«За прошедшие годы она оказала благосклонность не одной тысяче человек, а семи или восьмистам».
Услышав это, Ду Цзинъи был немного удивлен.
Проект императора, вероятно, не был таким уж преувеличенным. Как она, принцесса, могла быть такой могущественной?
«Разве в Ичжоу нет никого, кто в этом сомневается?»
«Какой смысл допрашивать? Через несколько дней этих молодых людей отправили домой. Все они были в хорошей форме, у них не было недостатка ни в руках, ни в ногах. Они только сказали, что они принцесса Сицай, и пригласили их на особняк на два дня. Кто может сказать, что это такое?»
«Просто те молодые люди, которые вернулись домой, как я слышал, либо умерли от гнева, либо отказались снова выходить. Некоторые из них воспользовались бы возможностью, чтобы подняться и работать мелкими чиновниками в Ичжоу. спустись, никто не сможет сбить этого живого предка».
Одно предложение ясно объясняет эту ситуацию.
Императорская власть семьи Тянь величественна, так что, если им действительно удастся подать в суд?
Возможно, его казнят тайно, потому что он хочет защитить королевское лицо. Думая об этом, простые люди злятся, но ничего не могут сделать.
Более того, здесь осталось всего несколько человек, которых можно отправить домой. Большинство из них либо остаются в особняке принцессы и продолжают развлекаться, либо необъяснимым образом исчезают.
Что можно сделать?
Сюэ Нян не могла не похлопать себя по груди, подавляя тошноту в сердце, и сказала так, как будто ей было противно.
«Говорят, что мужчины бессердечны, но если эта принцесса станет романтичной, она станет еще хуже».
«Сюэ Нян, будь осторожен, чтобы неприятности не исходили из твоих уст».
После того, как Сюэ Нян услышала скромный совет своей старшей невестки Лю, она сразу же замолчала и обеспокоенно огляделась вокруг.
Убедившись, что рядом никого нет, я почувствовал облегчение.
Есть некоторые вещи, которые госпожа Син может сказать, но не может.
Увидев это, госпожа Син также похлопала господина Лю по плечу и сказала:
«Ладно, я больше не буду этого говорить, чтобы не напугать Сяобу».
— Спасибо, тетя, за внимание.
Отставив, несколько человек сменили тему на другие вещи и не продолжили обсуждение.
Ду Цзинъи внимательно посмотрел на принцессу Юэхуа, окруженную всеми, сидевшими в зале.
В этот момент она мягко и уместно улыбнулась и выглядела как добрая старшая.
Но я не ожидал, что он будет пожирателем человеческой крови за своей спиной.
Под маской действительно трудно отличить человека от призрака, и у меня есть определенное предубеждение против королевских детей династии Дасин.
Поскольку принцесса Фу здесь, принц Фу не будет отсутствовать.
Конечно, на этот раз с ним также был взят Се Даоэнь, счастливый принц принца Фу.
Сейчас ему около четырнадцати или пятнадцати лет, и вся его жизнь очень похожа на короля Фу. Черты ее лица не слишком уродливы, но из-за раздутого тела черты лица выглядят очень свирепыми.
Его лицо было покрыто кроваво-красными оспинами, то ли потому, что он злился, то ли от чего-то еще, поэтому он выглядел немного старше своего отца.
У него было грустное лицо, как только он вошел в дверь. Он выглядел не так, будто пришел сюда отпраздновать свой день рождения, а скорее как на похороны.
С самого рождения его баловала вся королевская семья.
Дети, которые вырастают таким образом, естественно, не будут иметь хорошего характера.
В молодом возрасте люди не относятся к другим по-человечески, и в доме много случаев жестокого обращения с рабами.
Если бы принц Фу и принцесса Фу не держали себя в секрете, боюсь, слухи распространились бы наружу.
Он не хотел приходить сегодня. Он назначил встречи с несколькими своими потомками и планировал пойти в городской павильон Фэнъюэ, чтобы хорошо провести время с проститутками.
Неожиданно мои родители заставили меня прийти сюда, поэтому я подавил свой гнев и невзлюбил всех.
«Прибыл Король Фортуны и прибыл принц Принца Фортуны».
После этих долгих криков все сосредоточили свое внимание.
Большинство людей, пришедших сегодня, — придворные, но принц Фу и его сын — члены королевской семьи, поэтому они смогут привлечь всеобщее внимание.
Шан Юкуань первым принял на себя основной удар и бросился вперед.
Хоть он и тесть короля Фу, по статусу он все же является министром королевской семьи, поэтому говорит уважительно.
«Принц Фу и его сын здесь с большой честью, а я не очень удостоен чести».
Король Фу был вежлив, он поднял руку и сказал с улыбкой.
«Ваше Величество, пожалуйста. Сегодня семейный банкет. Ты мой тесть, поэтому тебе не нужно быть таким вежливым.
Затем он сказал своему сыну, стоявшему рядом с ним.
— Эн’эр, приди и повидай своего дедушку.
Се Даоэнь (наследный принц принца Фу) нетерпеливо взглянул на Шан Юйкуаня, а затем сказал что-то небрежное.
«Я встретил своего дедушку».
Шан Юйкуань мало общался со своим внуком.
Но я также знал, что у него плохой характер, поэтому не слишком возражал против его поведения. Я просто ответил с улыбкой и сказал.
«Ладно, пойдем немного отдохнем, банкет скоро начнется».
«Эм».
Шан Юкуань пригласил принца Фу и его сына войти в сопровождении Тайвея Вэя и заместителя командующего Вэя.
Шан Цзи, находившийся немного далеко от них, холодно посмотрел на них с отвращением в глазах.
Син Чжао — человек со ртом, и он фыркал, направляя ноздри вверх.
«Он похож на жирную свинью и не менее щедр, чем твой пятый дядя».
Во время разговора я все еще был в замешательстве.
«Эй, почему я не могу сегодня увидеться с твоими родственниками? Разве не им в прошлом нравилось выделяться в таких случаях?»
Сказав это, он посмотрел налево и направо и действительно никого не увидел.
Шан Цзи ответил спокойно.
«Семья моего пятого дяди заболела, и их перевезли в деревню за городом. Семья моего третьего дяди была слишком скромной и низкостатусной, чтобы дружить с высокопоставленными лицами, поэтому они остались в доме».
Лицо Син Чжао было полно удивления, как будто Шан Цзи сказал что-то пугающее.
«Не правда ли, они? Могут ли они все еще иметь такое самосознание?»
Хотя он не жил с герцогом Го уже много лет, он может понять, на что похожа квартира с тремя и пятью спальнями, всего после нескольких встреч.
(Конец этой главы)