Глава 117. Различные неприятности
У нее сегодня важные дела, и ей нужно выйти.
Ни по какой другой причине, кроме как взять с собой мою невестку Лю, моего племянника Пинъэра и мою восьмую сестру Сюэ Нян, чтобы посмотреть, как идет ремонт генеральского особняка.
Итак, вернувшись в комнату, чтобы немного прибраться, я послал кого-то пригласить их.
Сожгши благовония, они вчетвером счастливо покинули дверь особняка герцога. Они вообще не заметили нынешней депрессии Бэйюаня.
С тех пор, как пятую комнату освободили, люди в третьей комнате стали вести себя подозрительно.
В прошлом они немного знали о методах госпожи Вэй и всегда чувствовали, что это произошло из-за достоинства родственников, поэтому третья жена не осмеливалась быть слишком сдержанной.
Теперь даже дурак может понять, что держать их здесь — это просто вызвать отвращение у Дунъюаня.
Если бы госпоже Вэй действительно угрожали, ее бы выгнали из дома.
Боюсь, что их конец будет хуже, чем у пятикомнатной квартиры. Поэтому жители третьей квартиры хотят уйти.
Но куда нам идти после отъезда?
Люди во всей комнате были угрюмы и угрюмы. Даже Шан Эрланг, который обычно любил спать на улице в цветах и ивах, пить и играть в азартные игры, сегодня послушно остался дома и не осмеливался выходить на улицу случайно.
Спустя долгое время заговорил Шан Саньлан.
— Как насчет того, чтобы переехать в дом на Османтусовой аллее? Во всяком случае, мой прадедушка оставил нам там три спальни. Хоть оно и немного меньше, но это лучше, чем оставаться здесь и находиться под контролем других».
При этом никто, кроме жены Санланга, похоже, не желает.
Причина проста, переезд не представляет труда.
Как выжить самостоятельно – хлопотно.
В конце концов, права собственности на землю магазинов, которые когда-то поделил Санфанг, с годами были потрачены, и у тех, кто продал их за деньги, денег осталось не так много.
Что можно оставить, так это гробы трех старых мастеров и трех старух.
Просить их двоих вынуть эти вещи, один не желает, а другой бесполезен.
На приданое жены второго мужа просто жить нельзя, поэтому все молчат.
Увидев, что на предложение мужа никто не ответил, жена Санланга вздохнула, дернула Санланга за рукав и подала ему знак замолчать.
В любом случае, бесполезно говорить слишком много, и легко утомить людей.
Увидев это, жене Эрланга пришла в голову идея.
Вместо того, чтобы объединять такую большую семью, лучше жить отдельно.
У нее есть поддержка родной семьи, а также у нее есть собственный прибыльный магазин.
Нет проблем вырастить троих сыновей.
Но если добавить такую большую группу людей, сказать сложно.
Конечно, полезно, когда мы собираемся вместе, и также полезно, когда мы расходимся.
Просто из ее уст сейчас трудно говорить такие вещи, иначе, если посторонние узнают, они обязательно будут несыновними в разных отношениях.
Ведь бабушки и дедушки, тесть, теща все здесь.
Они не могли найти хорошего оправдания, даже если нарушили закон.
Итак, мы снова упали в лужу со стоячей водой.
«Вы со своей женой можете переместить его сами. Я прожил в этом дворце большую часть своей жизни, и теперь земля засыпана мне по шею. Я не хочу выходить на улицу и создавать проблемы».
Заговорил третий старик, с оттенком беспомощного упрямства в тоне.
Хотя он знал, что ему здесь не рады, он все равно не хотел переезжать.
Есть только две причины.
Во-первых, они не хотят, чтобы их «выгнали» из дома, когда они состарятся, как и пятый дом, и станут собаками, потерявшими близких.
Во-вторых, он также хотел после смерти насладиться еще большим трауром и славой.
Он не хочет. Увидев это, Шан Саньлан мог только сдаться и перестать упоминать о переезде.
По сравнению с их страданиями и проблемами сторона Сиюаня не менее щедра.
С тех пор, как Шан Чжихэ был растоптан и сломлен принцем Фу, никто в этом дворе не улыбался.
Ван Фу и его жена отправили сюда большое количество лекарственных материалов, но это не могло облегчить боль в их сердцах.
В день банкета, проводив принцессу Юэхуа, госпожа Вэй отвезла принцессу Фу в Сиюань.
Когда я увидел пот Шан Чжи и На Доузи, катящийся по их лицам, мое сердце было подобно песку, так сильно перемалывающему их.
Тетя Шан больше никогда не была беременна с тех пор, как родила сына.
За прошедшие годы в особняке принца Фу родилось много наложниц и наложниц, но ни одна из них не была воспитана.
Итак, принц Фу — единственный во всем доме, поэтому, естественно, принц Фу и его жена очень его защищают.
Мне очень жаль, но они не хотят заставлять своего сына платить за это любую цену.
Поэтому жена Шиланг переполнилась ненавистью, но в доме не было никого, кто мог бы принимать решения за нее и ее сына.
Она внезапно почувствовала себя одинокой и беспомощной.
Тем более, что императорский врач пришел его внимательно осмотреть и сказал, что его можно вылечить так, чтобы хромота в ногах и ступнях не была видна, но это было только при ходьбе.
Если вы хотите кататься на лошади, стрелять из лука, бегать, прыгать, гоняться и т. д., в будущем вы не сможете этого делать.
Это равносильно блокированию половины будущего Шан Чжихэ. Как это может предотвратить смерть жены Шиланга?
Весь сад Сиюань также был наполнен мраком и туманом.
Особенно госпожа Вэй: слева ее внук плачет от боли, ее невестка скрежетает зубами, а справа ее дочь и зять искренне извиняются, но безрезультатно.
Подобная пытка вкупе с усталостью, накопившейся от подготовки к дню рождения, заставила ее внезапно заболеть.
Раньше у меня никогда не было головных болей, но теперь у меня сильные головные боли каждый день.
Пью транквилизаторы полными стаканами, но толку мало.
Как только я закрыл глаза, меня наполнили крики внука и разрушенное будущее, и я вообще не мог спать.
Человек, который усердно работал всего несколько дней, стал желтоватым и выглядит намного старше. В этот момент он немного похож на человека лет пятидесяти.
«Мадам, пожалуйста, примите лекарство».
Тетя Цзяо что-то прошептала на ухо госпоже Вэй, ее глаза были полны беспокойства и страдания.
Когда дела дойдут до этой точки, никто не почувствует большей боли, чем госпожа Вэй.
У герцога Го такой непослушный характер, что он просто говорит о грусти. Теперь он не прячется каждый день в своем кабинете и отказывается выходить на улицу, чтобы что-то делать.
Так что не все огромное бремя ложится на госпожу Вэй.
Госпожа Вэй дважды кашлянула, и когда она встала с кровати, у нее сильно закружилась голова.
Если бы я не поддержал рядом со мной бабушку Цзяо, я, возможно, не смог бы встать.
Но как бы ни было трудно, вы должны принимать лекарства, иначе вы не сможете хорошо позаботиться о себе и о том, как вы будете справляться с этими вещами в будущем.
У госпожи Вэй был ясный ум, поэтому она приняла лекарство за один прием.
Подождав, пока миска с лекарствами опустеет, я глотнул воздуха, пытаясь облегчить кашель.
Мать Цзяо положила руку ей на спину, чтобы помочь ей, и сказала, возвращая ее.
«Мадам, не волнуйтесь. Эта болезнь вызвана временным неприятным запахом изо рта. Оно будет вылечено после приема лекарств в течение нескольких дней».
Услышав это, госпожа Вэй тоже криво улыбнулась.
«Моя болезнь, естественно, излечится, но ноги Хеэра останутся такими до конца жизни. Я не желаю этого принимать».
Очевидно, что внук, на воспитание которого я приложил все свои усилия, намного лучше, чем Шан Чжипин по соседству.
Неожиданно алебарда сломалась в руках моего внука.
(Конец этой главы)