Глава 127 Тепло дома
Карета и лошадь медленно ехали вперед, внутри сидела пара.
«Императрица подарила тебе этот нефрит Руйи?»
— Ну, это поздравительный подарок.
"Везет вам. Этот нефрит Жуйи был подарен вам королевой-матерью в год ее канонизации. Это имеет очень хороший смысл».
Услышав это, Ду Цзинъи удивленно сказал «Ах».
«Это соответствует правилам?»
«Не волнуйтесь, поскольку императрица может наградить вас, вы, естественно, можете получить это. Просто вернитесь и уважайте это должным образом».
Ду Цзинъи кивнула: даже если бы Шан Цзи ничего не сказала, она все равно поставила бы эту вещь высоко на стол из красного сандалового дерева в главной комнате, чтобы показать милость Бога.
«Кстати, императрица также сказала, что императорский указ о возведении моей наложницы в царские жены будет отправлен до года. Генерал, не слишком ли это?»
Услышав это, Шан Цзи немного удивился, а затем слегка улыбнулся и сказал:
«Изначально я планировал дождаться, пока моя бабушка придет во дворец и попросить ее попросить у королевы ежегодную награду для вас. Неожиданно королева дала ее вам заранее. Это хорошо, чтобы не исключать госпожу. Вэй от ежедневных разговоров о вещах. Скажи мне, кто ты».
«Как может она, наложница, воспитанная наложницей, быть достойна сравнения с тобой?»
После этого он очень торжественно сказал Ду Цзинъи.
«Если бы я знал, что встречусь с тобой, я бы не позволил им так сильно испортить мою репутацию за последние несколько лет и дать мне так много таблеток, чтобы занять личность первоначальной жены. Но в моем сердце ты — первая жена, ты знаешь?»
Ду Цзинъи действительно не ожидала, что то, что ее не волновало, окажется настолько важным в глазах всех.
Итак, мне пришлось быть очень энергичным и ответить.
"Я понимаю намерения генерала. У королевы тоже есть эта идея, и она вознаградит меня. Но не волнуйтесь, я не настолько ревнив, чтобы идти против предыдущих. И если бы не генерал, С таким репутация наложницы, даже учитывая мое семейное происхождение, я не могу выйти замуж во дворце герцога».
Это совершенно верно.
Поэтому иногда у Бога есть свои собственные планы.
Шан Цзи некоторое время смотрел на Ду Цзинъи и знал, что ей действительно все равно, поэтому сказал спокойно.
«Пока я здесь, я никогда не позволю тебе страдать».
«Эм».
По дороге пара разговаривала, и время пролетело быстро.
Вскоре после этого карета остановилась у дверей дома Ду.
Ду Цзинъи не заметил этого и подумал, что они сначала вернутся в особняк герцога и пообедают, прежде чем отправиться в дом Ду.
Я не ожидал, что это произойдет сразу, поэтому был удивлен и счастлив одновременно.
«Еда в доме моего тестя очень вкусная, поэтому я заранее послал кого-то отправить сообщение о том, что мы собираемся поужинать дома. Но не волнуйтесь. Я специально спросил человека, который отправил письмо, чтобы попросить твою сестру сначала позаботиться о своем желудке. Она Теперь нас двое, и мы не можем голодать.
Его внимательность и задумчивость заставили Ду Цзинъи почувствовать себя очень непринужденно, а затем он сказал с озорной улыбкой.
«Генерал, хотите верьте, хотите нет? Мои родители и сестра, должно быть, хорошо ждут, но мой зять может быть немного более обеспокоен. Он, должно быть, нашел много еды для сестры и пытается уговорить ее съесть ее. ."
Шан Цзи посмотрел на улыбающееся лицо своей жены и не усомнился в том, что она сказала.
«Поехали, не будем медлить».
"хороший."
Сказав это, пара рука об руку вошла в дверь дома Ду.
Все во дворе Минсе с нетерпением ждали, но зять Хэ Шилинь держал в руке пирожные и убеждал Ду Цзинсяна использовать еще. «Оно приближается, оно приближается, оно наконец-то приближается».
Как только г-н Ду увидел, что его дочь и зять возвращаются, улыбка с его лица не исчезла, и он поспешил поприветствовать их.
Шаги Ду Цзинъи также намного быстрее, чем обычно. Видно, что она искренне радуется каждый раз, когда возвращается домой.
Это действительно напомнило Шан Цзи о счастливых днях, которые он провел в доме своего дедушки, и он внезапно почувствовал себя немного потерянным.
«Моя дочь опаздывает. Папа, ты не голодаешь?»
«Нет, где ты? Зная, что ты вернешься на ужин, как мы можем поесть первыми, верно?»
Слова г-на Ду прервали мысли Шан Цзи.
Шан Цзи пришел в себя и ответил с легкой улыбкой.
«Королева и госпожа сразу нашли общий язык, поэтому она осталась еще немного, чтобы заставить тестя и свекровь ждать».
Услышав это, и семья Ду, и его жена выглядели слегка ошеломленными. Они думали, что их дочь и муж из особняка герцога.
Неожиданно он вышел из дворца, поэтому с некоторым беспокойством пошел вперед, посмотрел на Ду Цзинъи и спросил тихим голосом.
— Королева не доставляет тебе никаких хлопот?
«Не волнуйся, мама, моя тетя тоже здесь. Она просто задала мне несколько простых вопросов и больше ничего не сказала».
Дело г-жи Гаомин имеет большое значение.
До того дня, когда он действительно получит императорский указ, Ду Цзинъи не будет говорить небрежно.
Г-жа Ду внимательно посмотрела на нее и вздохнула с облегчением, зная, что она не лжет.
Но потом я подумал об этом, в зависимости от статуса моего зятя, я боюсь, что в будущем у меня будет много возможностей войти во дворец таким образом.
Если бы они каждый день были в напряжении, разве это не лишило бы людей возможности нормально спать?
Подумав об этом, я почувствовал себя намного спокойнее.
«Все в порядке, все в порядке, но королева также хорошо известна в народе, так что я не буду вас смущать. Я просто беспокоюсь о своей матери».
Когда Шан Цзи услышал это, он тоже объяснил несколько слов.
«Когда моя мама была еще жива, я был старым знакомым со своей свекровью, поэтому сегодня вызвал жену просто поинтересоваться какими-то семейными делами. Моей свекрови не стоит беспокоиться».
— Ладно, ладно, не волнуйся, не волнуйся.
Ду Цзинсян давно не видел свою сестру, поэтому он, естественно, шагнул вперед и взял ее за руку. Отношения между ними оставались такими же близкими, как и раньше, и даже ее муж Хэ Шилин не мог войти.
«Пойдем и попробуем сосиски, которые моя свекровь только что прислала из Пинчжоу. Я скучаю по вкусу, но их не так уж и много, чтобы ты мог их забрать. Через некоторое время придут двое старейшин. Попрошу ее сделать еще, когда доберусь до Суйаньчэна, и тогда ты сможешь дать попробовать своей семье».
«Когда сестра любила есть сосиски? Разве ты не боишься запаха дыма?»
«Я не знаю, может быть, это потому, что человек в моем животе любит поесть. С тех пор, как я была беременна, я ела много вещей, к которым никогда раньше не прикасалась».
Услышав это, Ду Цзинъи не смогла сдержать улыбку, коснулась живота сестры и в шутку сказала:
«Кажется, он не привередливый ребенок, и его легче содержать, чем мою сестру!»
«Тангтанг~»
Ду Цзинсян изначально был милым, как кролик, и он вел себя кокетливо по отношению к Ду Цзинъи, как будто она была младшей сестрой, а Ду Цзинъи была старшей сестрой.
Но она тоже нравилась Ду Цзинъи, его глаза были полны любви, и когда он смотрел на высокий живот, в нем также мелькнула некоторая зависть.
Хотя она не принимала противозачаточные таблетки, упомянутые бабушкой Доу, она никогда сознательно не использовала противозачаточные средства.
(Конец этой главы)