Глава 145: Яростный огонь
Теперь все в Баотаоюане были в панике.
"Что я должен делать? Что я должен делать?"
Третья старушка обычно, казалось, умела делать что-то лучше, чем кто-либо другой, но когда что-то действительно происходило, она понятия не имела, что делать.
Шан Эрланг изначально был неудовлетворительным. Видя, что его дедушку тоже арестовали и жену тоже арестовали, хорошо, что он не испугался до полусмерти.
Шан Синян приютилась рядом со своими родителями и беспомощно плакала.
Как будто ее жизнь никогда не была гладкой, и она никогда и нигде не могла жить мирной жизнью.
И Санланг и жена Санланга сейчас утешают своих двух напуганных дочерей, и в то же время они полны сожаления.
«В тот день я сказал съезжать, но вы все не согласились. Смотрите, теперь нас до такой степени подставили. Боюсь, третий дом в опасности».
- грустно сказал Сабуро.
Третья пожилая дама, казалось, в этот момент ухватила спасительную соломинку. Она бросилась вперед, потянула Шан Санланга и сказала:
«Санланг, пожалуйста, найди способ поскорее спасти своего дедушку. В своем возрасте он не может переносить тяготы тюрьмы. Если его еще раз избьют, то вся наша семья погибнет, верно?»
— Возвращаясь к жене Эрланга, она… она также родила детей для нашей семьи. Если она действительно получит репутацию убийцы, как ты позволишь ее детям вести себя в будущем?
На этот раз третья старушка была по-настоящему напугана.
Боялся, что всю семью затянут на смерть.
Сабуро посмотрел на людей во дворе перед ним, но никто из них понятия не имел, как спасти людей.
Поэтому он горько улыбнулся и сказал.
«Бабушка слишком высокого мнения обо мне. Говорят, что мы хорошие люди, покинувшие дворец герцога, но кто теперь даст нам лицо?»
«Возможно ли... ты действительно хочешь, чтобы твой дедушка умер?»
Третья старушка сильно плакала и вытирала слезы, но это было бесполезно.
Людям во дворе ничего не оставалось, кроме как плакать вместе с ней или молча сидеть.
«Вот и все, позвольте мне выйти на улицу и спросить, есть ли шанс?»
Шан Санлан не жестокий человек. Тогда он был готов спасти свою четвертую сестру из пещеры дьявола, а теперь он определенно готов пойти и разобраться со своим дедушкой и второй невесткой.
Просто с его способностями у него может быть только более чем достаточно амбиций, но недостаточно силы.
Но он все же дважды вздохнул и вышел на улицу.
С другой стороны, жена Санланга забеспокоилась, когда увидела, что он уходит, но не смогла его остановить.
Глядя на испуганные взгляды дочерей, он тихим голосом утешал их.
«Все в порядке. Сначала мама заберет тебя обратно».
Обе дочери кивнули и крепко держали ее за одежду, не решаясь вообще уйти.
Вернувшись в дом, она попросила двух своих дочерей поскорее лечь спать.
После долгих уговоров они оба в страхе и беспокойстве уснули, и жена Санланга успела хорошенько об этом подумать.
Этот вопрос проблематичен, как ни посмотри.
История о покупке убийцы для убийства — ложь, как только вы ее услышите.
Они с невесткой Эрланга были невестками уже много лет, поэтому они все еще немного знают друг друга.
Кроме того, она всего лишь дочь семьи Гуань и не является влиятельным человеком. Где она сможет найти этих убийц, чтобы заплатить за ее убийство?
Колдовские куклы, найденные в доме моего дедушки, тоже на первый взгляд оказались поддельными.
Если и есть кто-то из трех семей, кто меньше всего хочет покинуть особняк герцога, то это, вероятно, сам мой дедушка.
Оставил бы он такую важную улику, ожидая, пока ее найдут другие?
Жена Санланга не поверила этому.
Ее можно проанализировать, но она не решается делать случайные предположения.
У них не было причин убивать дядю, а у жителей Восточного и Западного садов не было причин убивать его. Некоторое время они находились в тупике.
Во дворе Юнджин сердце госпожи Вэй наконец упало, когда она услышала, что людей из третьей комнаты увезли. Есть козел отпущения и доказательства. Даже если произойдут какие-то необоснованные поступки, Вэй Минсянь примет меры.
Теперь, даже если Шан Юкуань, герцог страны, проснется в это время, у нее будет способ справиться с этим.
Поэтому я вздохнул с облегчением, а затем втайне пожалел об этом.
Этот шаг был настолько глупым. Это не только не помогло, но и утомило ее, и она плохо спала в эти дни.
Это просто напрашивается на неприятности.
Однако, думая о результате, она все же позволила людям Дунъюань остаться.
Теперь, когда герцог Го не выздоравливает от своей болезни, люди в Дунъюане не смогут угрожать переселением, иначе посторонние скажут, что они не сыновние, а это большая шляпа.
Итак, скажите себе, что вам нужно успокоиться.
Раньше я мог подавлять их в течение десяти лет, могу это сделать и сейчас.
Она думала о том, как посягнуть или оттолкнуть ее понемногу, но не ожидала, что «что-то произошло» в Дунъюане у нее под носом.
Той ночью я не знаю, где начался пожар.
За короткое время большая часть Дунгюаня была охвачена пылающим огнем.
Пламя взмыло в небо, заставляя людей дрожать от страха.
Дым настолько густой, что его видно с нескольких улиц.
«Вода ушла, вода ушла! Дунъюань ушел!»
Группы рабов с бочками и тазами пошли тушить огонь, но осмелились бросить его только издалека.
Зимой, очевидно, очень холодно, а места, где выпадает снег, еще сырые.
Как можно было так сгореть?
Во дворе Юнджин, когда госпожа Вэй услышала эту новость, она уже заснула.
Когда я услышал, что кто-то пришел сообщить об этом, моя первая реакция была такой.
«Где люди, они сбежали?»
Хотя она не знала, где начался пожар, она, похоже, получила хорошие новости, и ее сердце взволновалось.
Если бы они все были сожжены заживо, разве это не значит, что у Бога есть глаза, и не устранил ли он препятствия?
Если это так, она должна отправить герцога, который был серьезно ранен и еще не проснулся, совершенно в ад.
Разве не было бы здорово, если бы вся семья воссоединилась?
К сожалению, Бог не исполнил ее желания.
- С трепетом сказала девушка.
«Когда начался пожар, наши люди не бросились туда. Когда мы приехали, все в Дунъюане вышли, но две молодые девушки были так напуганы, что, казалось, они были еще более серьезно больны».
Госпожа Вэй была так зла, что не могла просто сжечь ее заживо!
И то, что сказала девушка дальше, заставило госпожу Вэй чувствовать себя еще более неловко.
— Генерал… генерал сказал, сказал…
"чего-чего?"
Госпожа Вэй яростно посмотрела на посетителя. Бабушка Цзяо все еще была «серьезно больна», поэтому, естественно, не могла прийти к ней на службу.
Но эти девушки, которые в будни выглядят неплохо, в критические моменты не могут даже слова сказать.
После того, как госпожа Вэй отругала ее таким образом, девочка перестала заикаться.
«Генерал сказал, что Дунъюань превратился в огненное море, и даже если его очистить, никто не сможет там жить, поэтому они не выбрали ни благоприятного, ни неудачного дня и немедленно переехали в резиденцию генерала».
"Что?"
Расчеты госпожи Вэй были очень громкими, но теперь она ничего не нашла.
Огонь снаружи был настолько сильным, что она чувствовала запах гари даже во дворе Юнджин.
Даже если бы герцог внезапно умер в этот момент, им все равно пришлось бы уйти.
Внезапно из рта почти хлынула кровь, на которую я так злился.
(Конец этой главы)