Глава 146: Жалоба на обиду

Глава 146 Жалобы

«Шанг Цзи! Ду Цзинъи!»

Глаза полны ненависти, и я хочу съесть их кости и выпить их кровь!

Ненавистно, но Дунъюань находится в особняке герцога. Если лихорадка сильная, они даже не могут думать о том, чтобы жить там.

Поэтому он быстро приказал всем спуститься и организовать всех людей в доме, чтобы они пошли вперед и потушили огонь.

Но пожар был настолько сильным, что задержался на всю ночь.

Когда небо начало немного светлеть, огонь наконец потушили.

Госпожа Вэй и Шан Силанг смотрели на руины перед собой звездами в глазах.

Такое хорошее место, но оно полностью сгорело и ничего не осталось!

Во всяком случае, даже если его восстановить в прежнем виде, это будет стоить сотни тысяч таэлей серебра.

Но все знают, что происходит в особняке герцога.

Если денег на ремонт не будет, Восточный сад герцогского особняка продолжит гнить.

Если в хорошем доме есть такое место, как там смогут жить другие люди?

Какое-то время и мать, и сын находились в беде.

«Я действительно недооценил этого волчонка, которого семья вырастила таким жестоким!»

«Мама сказала, что этот шаг — просто разрыв с нашим правительством!»

Госпожа Вэй тоже имеет это в виду.

Первоначально она планировала оставить семью Лю и остальных троих в качестве «заложников» в доме, даже если Шан Цзи и Ду Цзинъи захотят уйти.

Прежде всего, ради собственной репутации. Людям было бы трудно сказать, что она, приемная жена, не смогла сохранить кровь своей первой жены.

Во-вторых, я также хочу, чтобы Шан Цзи и его жена позаботились о них, и всегда будет способ справиться с ними.

Кто бы знал, что они пойдут на такой шаг, Дунъюань был сожжен на куски, и даже если бы они втроем остались, им некуда было бы идти.

Им нельзя позволить втиснуться в Бэйюань и Саньфан.

Глядя на руины на земле, я не мог не вынашивать коварный план.

«Хм, не думай, что только потому, что ты поджег Дунъюань, ты сможешь пойти в особняк генерала и прожить хорошую жизнь. Я хочу, чтобы они все заплатили свою цену!»

Кто бы мог подумать, что пока она еще кричала, люди из Дунъюаня уже пожаловались во дворец.

Госпожа Син вошла во дворец с целым домом «больных женщин и детей». Они все опустились на колени перед королевой Го и начали плакать.

«Пожалуйста, сжальтесь надо мной, мадам, и помогите им. Слушайте, если эти двое вернутся в особняк герцога, у них не останется даже костей».

Следом за госпожой Син шли Ду Цзинъи, невестка Лю и восьмая сестра Сюэ Нян.

Простые люди считают их всех «серьезно больными», поэтому, естественно, они выглядят не очень хорошо.

Все они выглядели желтоватыми и худыми, как будто над ними издевались.

Тело также источает слабый лекарственный запах, и с первого взгляда можно сказать, что это вызвано слишком длительным приемом лекарства.

Императрица Го посмотрела на них и вспомнила многое из прошлого.

Особенно восьмая сестра Сюэнян, которая очень похожа на покойную госпожу Гу.

Я не мог не вздохнуть, когда вспомнил, что она вошла во дворец и легла перед смертью.

Однако, прежде чем королева Го успела заговорить, она услышала добавление госпожи Син.

«Другие вещи легко сказать, но у Ду Ши уже есть плоть и кровь Люлан в животе, но она вообще не осмеливается об этом сказать. Она может только притвориться больной и спрятаться, иначе, если госпожа Вэй узнает , она не узнает, трахни ее!»

"Ты беременна?"

«Да, моя жена на втором месяце беременности».

Императрица Го взглянула на тетю Ань рядом с ней и взволнованно сказала.

«Идите и попросите императорского врача прийти и позволить госпоже Ду проверить ее здоровье».

Пока няня Ань пошла просить императорского врача, госпожа Син много плакала. Невестка Лю и восьмая сестра Сюэ Нян были так напуганы таким поведением, когда они притворялись больными и обманывали королеву, что не осмелились сказать ни слова.

Но именно такое поведение заставило королеву Го ошибочно подумать, что они вели себя так, потому что их слишком сильно подавляли в заднем доме.

В противном случае одна — старшая невестка дворца герцога Го, а другая — старшая дочь дворца герцога Го.

Почему ты такой трусливый и робкий?

В слова госпожи Син я верю на семьдесят восемь процентов больше.

«Я слышал, что Дунгюань сгорел? Что происходит?"

Ду Цзинъи мог только сокрушаться, когда увидел это, притворился смущенным и сказал:

«Возвращаясь к моей свекрови, дома в Дунъюане не ремонтировались с десяти лет назад, и во многих местах облупилась краска. Полгода назад моя жена специально сказала моему тестю, что многие огнезащитные краски в Дунгюане бесполезны. Их придется перекрасить».

«Но госпожа Вэй всегда отвечала за подарок среднего класса. Она сказала, что на дом много расходов, и сейчас нет денег на ремонт дома в Дунъюане. Но когда мой тесть отпраздновал свой день рождения, день рождения несколько дней назад, весь двор Юнджина был совершенно новым».

«В то время у семьи пятого дяди были проблемы, и он объединился с семьей третьего дяди, чтобы разнести двор Юнджина на куски. Его отремонтировали за несколько дней, так что... если бы Его Величество не наградил Генерала Особняк заранее, я боюсь, что люди в Дунъюане хотели бы, чтобы я поехал в Бэйюань, чтобы жить во дворе, где когда-то жила семья моего пятого дяди».

После того, как Ду Цзинъи произнес эти слова, он почтительно опустился на колени.

Больше ни слова не сказал.

Госпожа Син тоже опустилась на колени и внимательно прислушалась к ее словам.

Выглядя так, будто он спокойно объяснял одну вещь, на самом деле он раскрыл трудную ситуацию Дунъюаня.

Он уже давно находится в аварийном состоянии, его не воспринимают всерьез и над ним позволяют издеваться.

Кто сможет это вытерпеть?

Когда Королева услышала это, она не знала, думала ли она о каких-то людях или вещах вокруг себя.

Он также был намного более эмоциональным и сказал это с небольшим гневом.

«Все Дунъюань произошли от Юньхэ, и он прямой потомок. Как он может так жить?»

Услышав это, старшая невестка Лю и восьмая сестра Сюэ Нян проявили свои истинные чувства.

Ведь они действительно день за днем ​​переносили те тяжелые годы.

Так вот, глаза у обоих были красные, а тот, у кого болел нос, сказал.

«Я понимаю, что старшего мужчины больше нет, свекрови нет, семьи дедушки тоже. Какой статус мы, сирота, овдовевшая мать и слабая сестра, имеем во дворце?»

Законный наследник?

После того как госпожа Вэй была возведена на престол, разве ее дети также не стали прямыми наследниками?

Если бы Шан Цзи не вернулся с победой, боюсь, они бы до сих пор жили в Дунъюане такой же толерантной жизнью.

Услышав ее слова, королева Го все поняла.

Думая о ситуации между ним и принцем, он тоже грустно улыбнулся.

Это правда, что красота теряется еще до того, как она стареет.

Однако она не Гу Юньхэ, она королева династии Дасин, мать принца и законная дочь дворца премьер-министра.

За ней стоит много людей и сил, поэтому она не может сделать ничего подобного смерти Гу Юнхэ.

- Итак, - спокойно сказал он.

«Независимо от того, как был зажжен этот огонь, если он зажжется, это означает, что доброте между вами и Особняком Герцога пришел конец. Независимо от того, переедете ли вы в Особняк Генерала, я надеюсь, что вы все сможете вернуть себе новый жизнь."

Услышав слова королевы Го в качестве гарантии, у всех упало сердце.

Каким бы темпераментом и средствами ни обладала госпожа Вэй, она не могла победить королеву.

— Благодарю вас, императрица, за ваше благословение.

Как только он закончил говорить, он увидел, что няня Ан уже привела императорского доктора.

Пришедшим человеком был Ван Ичжэн, который обычно проверял пульс королевы Го и корректировал ее тело. У него были густые волосы, но он выглядел так, словно обладал бессмертным духом, который редко можно увидеть у врача.

«Ван Ичжэн, пожалуйста, придите и проверьте пульс жены генерала».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии