Глава 165. Девичья любовь (Обновления 3 и 4)
ˆ (3)
Со Шан Цзи ничего не сказал, кивнул и сказал, сжав кулаки.
«Послушай няню Цинь, бабушка должна отдохнуть пораньше, а мой внук позаботится о тебе вечером».
"Хорошо, идем."
"да."
Все присутствующие вышли, отрезав тепло в комнате.
Внезапно поднялся ветер и снег, и холод пронесся по небу и земле.
Шан Цзи взял Ду Цзинъи и его теток, чтобы попрощаться, и вернулся во двор Ситан.
Но госпожа Син уже несколько дней не разговаривала со своими двумя двоюродными братьями, поэтому она пригласила Сюэняна сопровождать ее.
Что касается старшей невестки Лю, она, естественно, хотела забрать своего сына Шан Чжипина обратно, чтобы тот хорошенько осмотрелся.
В теплице Сюй Лайюань.
В данный момент здесь находятся только госпожа Гу, няня Цинь и Гу Сяоланг. Они видели много бурь и волн, как они могут не видеть насквозь эту точку любви.
«Вы видели это? Вы сдались? Твой кузен тобой интересуется?
Госпожа Гу спросила первое, что она сказала, от чего Гу Сяоланг расплакался.
"Бабушка…"
Она молодая и единственная дочь в семье.
Так что меня всегда баловали и воспитывали, и я могу получить все, что захочу.
Хотя он не беспощаден по натуре, он очень честен и принимает смерть.
Когда она родилась, Шан Цзи уже был юношей двенадцати-тринадцати лет, поэтому вся семья никогда о ней не заботилась.
Просто относитесь друг к другу как к двоюродным братьям.
Но когда позже что-то случилось с семьей Гу, Шан Цзи в одночасье вырос.
От этого резвого юноши он становился все более и более молчаливым, как будто на него давила тысяча фунтов ноши, и он уже не выглядел молодым и энергичным.
Гу Мень погиб в бою, Шан Цзи также был ранен.
Выздоровев в городе Цзиньлин, он в спешке помчался в Цечжоу.
С этого момента мы видимся только раз в три-два года.
Госпожа Гу жалеет своего внука, которому в столь юном возрасте приходится брать на себя столько дел. Она также обеспокоена тем, что у ее внучки не будет братьев и сестер, на которых можно было бы положиться.
Поэтому я всегда надеюсь, что они смогут быть хорошими братьями и сестрами на протяжении всей своей жизни и полагаться друг на друга.
Честно говоря, госпожа Гу не знала, когда любовь ее внучки к Шао Юю изменилась с любви брата и сестры на любовь между мужчиной и женщиной.
В то время она была занята грустью, болью и поддержкой семьи.
К тому времени, когда она узнала об этом, внучка уже была сильно влюблена и не могла высвободиться.
Что она может делать?
«Бабушка, если бы это я вышла замуж за двоюродного брата Шаоюя три года назад, разве все не было бы иначе…»
Она грустно плакала, и то, что она говорила, было невинно.
Госпожа Гу была так зла, что поспешно что-то сказала.
«Даже если ты хочешь жениться, ты когда-нибудь задумывался о том, готов ли жениться твой кузен Шаоюй?»
Она столько лет воспитывала внука, и нетрудно догадаться, что он за человек и какие у него мысли.
Одним словом мечта в сердце Гу Сяолана снова разбилась вдребезги.
Увидев, как она так грустно плачет, госпожа Гу почувствовала себя очень грустной.
И что, если это грустно?
Она не могла ни позволить своему внуку развестись с женой и снова жениться, ни позволить единственной дочери семьи Гу стать наложницей.
Итак, это был тупик с самого начала.
Поначалу у нее еще не было ни малейшего представления об исполнении желания внучки.
В конце концов, госпожа Вэй решила, что этот брак будет для ее внука, так что, возможно, она не очень хороший человек.
Я также подумала, что если невеста не сможет этого сделать, ей придется что-то с этим сделать.
Но поскольку она узнала, что Ду Цзинъи беременна, госпожа Гу поняла, что это невозможно.
Иначе, по мысли внука, если он не заинтересуется этим человеком и даже не будет к нему прикасаться, о какой беременности может идти речь?
Как и ожидалось, с момента сегодняшней встречи с Шан Цзи он был очень внимателен к своей жене в своих словах и поступках. Если бы не тот факт, что здесь все его старшие, он, вероятно, был бы еще более близким и нежным.
Думая об этом, госпожа Гу почувствовала себя словно в зеркале.
Супруги были очень ласковыми, но внучке суждено было очень грустить.
Поэтому он помахал ей рукой и жестом пригласил ее выйти вперед.
Гу Сяоланг плакал, пока его глаза не покраснели. Он наклонился вперед и бросился в объятия госпожи Гу, становясь все громче и громче.
Мама Цинь вздохнула и утешила ее тихим голосом сбоку.
«Мисс Девятая, не грустите, на свете много хороших мужчин».
«Но я просто… просто хочу жениться на своей кузине Шаоюй, моей бабушке…»
Услышав это, г-жа Гу сказала с невозмутимым выражением лица.
«Но ты же видел это, какова дружба между твоим двоюродным братом и твоей невесткой? Ты действительно хочешь быть тем, кто вмешивается? Разве ты не хочешь потерять свое лицо, лицо своих родителей? , а лицо семьи Гу?
Услышав это, Гу Сяоланг не смог опровергнуть это.
Если бы она была просто дочерью из обычной семьи, она могла бы делать некоторые необычные вещи.
Но когда ей навязали слово «семья Гу», она никогда не позволила бы его опозорить.
Славу, которую ее дед, дяди, отец и братья построили своей плотью, кровью и героическими душами, если она уничтожит ее, то у нее не будет лица, чтобы увидеть кого-либо, даже если она умрет.
Думая об этом, боль в моем сердце становится все более и более неудержимой.
Внучка, воспитанная лично госпожой Гу, обладает хорошим темпераментом.
Итак, она не думала, что Гу Сяоланг действительно разрушит семью Гу из-за любви их детей, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как похлопать ее по спине и сказать:
«Плачь громко. Пришло время проснуться после плача. Вы с Шаоюем не можете быть мужем и женой, но вы все равно можете быть братом и сестрой. Когда он защитит вас, вам некому будет поддержать вас, несмотря ни на что». семья, на которой ты женишься в будущем».
Госпожа Гу искренне убеждала ее, но Гу Сяоланг все еще грустно плакал.
Она хотела сказать еще несколько слов, но ее остановила стоявшая рядом с ней няня Цинь.
Любовь девушки, возможно, не обязательно должна быть с ним, но поскольку невежество ее юности в одно мгновение превратилось в ничто, ей не хотелось отпускать.
Подумав об этом, госпожа Гу перестала об этом упоминать.
Это лишь волнами утешало ее, как и в прошлые годы.
Они, женщина, ориентированная на семью, пролили слишком много слез, поэтому ей не хотелось, чтобы внучка в будущем пошла по такому пути.
Если есть возможность, просто найдите более обычную семью, где вы сможете наслаждаться тишиной и спокойствием до конца своей жизни.
Беспорядки в Сюй Лайюане не получили распространения.
Поэтому в оранжерее двора Ситан Шан Цзи спокойно обслуживал Ду Цзинъи, как будто ему нечего было делать.
Он продолжал бормотать во рту.
«Пусть Данруо сегодня продемонстрирует свои навыки, а бабушка и другие попробуют деликатесы со всего мира».
Ду Цзинъи не проявлял интереса. Какие-то слова застряли у него в груди, и он не знал, стоит ли ему их произносить или нет.
Это всего лишь ее догадки, которые не получили достоверного подтверждения.
Если вы расскажете своему мужу сейчас, разве вы не расскажете ему?
Она не хотела быть той ревнивой женщиной, которая была настолько ревнива, что даже потеряла сердце из-за мелочей, касающихся членов семьи.
Но в те дни, когда она ладила с Шан Цзи, она также от всего сердца осознавала, что в будущем они пойдут рука об руку.
Поэтому он перестал пользоваться палочками для еды и сказал с серьезным лицом:
— Генерал, мне есть что сказать. (4)
Шан Цзи была немного озадачена тем, почему она вдруг стала такой серьезной. Он подумал, что это потому, что ее тело было не в форме, поэтому быстро заговорил.
"В чем дело?"
Ду Цзинъи глубоко вздохнул и сказал прямо:
«Я никогда раньше не встречал кузину Лэнг, поэтому мало что знаю о ней, но после сегодняшнего дня я чувствую, что у нее, похоже, какие-то другие намерения в отношении генерала».
«Вы имеете в виду что-то другое? Кем еще мы можем быть, кроме брата и сестры?»
Как только эти слова были произнесены, Шан Цзи понял.
Поначалу она была немного насторожена из-за «Вэй Цзялянь», имя которого было раскрыто только сейчас. Теперь, когда она это сказала, казалось, что она что-то осознала.
Итак, он молча посмотрел на Ду Цзинъи и положил палочки в руку.
Увидев это, Черри покинула зимний сад и пошла в боковую комнату отдохнуть.
Есть некоторые вещи, которые такая горничная, как она, не может обсуждать. Поскольку моя юная леди осмелилась упомянуть об этом, она, естественно, хорошо справится с этим вопросом.
Через некоторое время Шан Цзи заговорил с оттенком беспомощности в тоне.
«Вы должны знать, что я отношусь к ней точно так же, как к своей сестре».
Когда Ду Цзинъи услышал это, он не стал опровергать, но твердо посмотрел на него, прежде чем заговорить.
«Однажды генерал и моя наложница однажды сказали, что быть мужем и женой — это не просто вопрос одного или двух дней, а долгий и долгий период обычных и тривиальных дел. Я запомнил эту фразу, и Генерал также сказал, какая наложница такая наложница. Тебе не интересно, если я захочу, мы сможем завести еще детей и повеселиться, я тоже запомню эту фразу».
«Дело не в том, что я не могу терпеть вспыльчивость людей, но если другие настаивают на этом, меня это больше не волнует. Семья Гу добра к генералу, и есть некоторые вещи, которые я не могу сказать по своему желанию. Если они действительно так думают, то я хочу предложить вам выйти из дома и уйти счастливым».
Что касается детей, то это в самый раз.
Она забрала ее обратно в семью Ду, и никто не мог сказать ни слова «нет»!
Услышав, что сказал Ду Цзинъи, гнев Шан Цзи внезапно усилился.
Почему его можно включать и отделять от чего-то заведомо неразумного?
Возможно ли, что эта идея всегда была у нее в голове?
Только тогда вы всегда будете оставлять себе выход и будете готовы уйти в любой момент.
Подумав об этом, его глаза не могли не стать свирепыми, и он впервые холодно посмотрел на Ду Цзинъи.
Ду Цзинъи не испугался и оглянулся.
Возможно, потому, что ее позиция была особенно твердой, Шан Цзи в конце концов потерпела поражение.
Сказано сердито и недовольно, но беспомощно.
«Кузина Лэнг будет моей кузиной до конца своей жизни, а вы и этот ребенок даже не можете думать о том, чтобы сбежать от меня!»
Тон был абсолютно властным и отстраняющим, а смысл был очень ясен.
Он никогда не интересовался Гу Сяоланом, так как же он мог из-за этого поссориться с Ду Цзинъи?
Вспомнив, что она хотела остаться во дворе Сюй Лай только сейчас, может быть, с этого момента, моя жена уже все поняла.
Затем он вздохнул и обнял Ду Цзинъи.
Хотя она немного сопротивлялась, ей пришлось сказать, что заявление Шан Цзи, только что сделанное, очень ее успокоило.
Я волновалась во время беременности, и сестра А была во всем права.
Чем больше она думала об этом, тем сильнее болел ее нос.
В конце концов, я не знаю, почему я плакала, но слезы упали на тыльную сторону рук Шан Цзи.
Он был так напуган, что сразу повернул голову, чтобы посмотреть. И действительно, щека у дамы была как у кошки.
«Эй, я не знаю, что сказать? Если бы у меня действительно было такое намерение, я бы предложил бабушке жениться после того, как траурная церемония кузена Ланга закончилась, почему я должен откладывать это до сих пор?»
Как только эти слова прозвучали, Ду Цзинъи тоже поверил тому, что сказал, и на мгновение почувствовал, что то, что он только что сделал, показалось немного смешным.
Но если слова произнесены четко, эта пара может быть вместе долгое время.
В противном случае она не хотела бы прожить такую жизнь, если бы ее любовь изо дня в день терялась в недоразумениях.
Поэтому он схватил Шан Цзи за рукав и сказал:
— Генерал сам это сказал. Если ты посмеешь нарушить свое обещание…
«Если я посмею нарушить свое обещание, я оторву себе голову и дам тебе пинка как Куджу!»
Ду Цзинъи был поражен его ругательствами, быстро прикрыл рот рукой и сказал:
— Ба, ба, ба, что за чушь ты несешь?
Увидев, что она больше не грустит, Шан Цзи взял ее руку, положил ее на щеку и потер ее.
Его глаза вернулись к тому, что были раньше, полные любви.
Увидев это, Ду Цзинъи успокоился и заговорил.
«Креветки, приготовленные на глазах генерала, хороши, я хочу их съесть».
Когда Шан Цзи услышал это, он тайком приподнял уголки рта, вытер руки платком и начал сдирать ее.
Работайте усердно, не жалуясь и никогда не говоря ни слова.
Услышав смех соседской девушки, Черри вздохнула с облегчением.
Она надеялась, что юная леди сможет прожить такую хорошую жизнь до конца своей жизни.
Поев и выпив, Ду Цзинъи пошел вздремнуть.
Глядя на ее ровное дыхание и румяное лицо, Шан Цзи не мог не поцеловать ее в лоб, затем встал и ушел, направляясь прямо во двор Западного перекрестка.
Целью его поездки было не поехать в Сюй Лайюань, а поехать в Хуаньюань, чтобы найти свою тетю, госпожу Син.
Но оправданием внешнего мира, естественно, является то, что с Син Чжао что-то не так.
Жаль, что все закончилось ничем.
Попросив горничную поинтересоваться, я узнал, что моя тетя все еще разговаривала во дворе Мэнъюй, где жили третья и четвертая тети.
Следовательно, ему остается только ждать.
К счастью, госпожа Син вернулась через короткое время.
Как только он увидел Шан Цзи, он спросил с сомнением в глазах.
«Ты не со своей женой во дворе Ситан, почему ты зачем-то пришел ко мне?»
Шан Цзи кивнул и невольно взглянул в сторону Сюй Лайюаня.
Умные люди не говорят друг другу глупостей. Госпожа Син поняла это с одного взгляда.
— Иди в свой кабинет и поговори, здесь слишком тесно.
— Хорошо, тетя, пожалуйста!
Кабинет Шан Цзи, естественно, находится во дворе Ситан, но двор Ситан очень большой, а его кабинет является секретным местом, поэтому он строго охраняется сверху донизу, и посторонние не могут узнать информацию.
Угольный огонь нельзя использовать в исследовании, поэтому земляной дракон сгорает.
Однако по сравнению с оранжереей это место все же немного уступает, поэтому госпожа Син не сняла плащ.
Он спросил напрямую Шан Цзи.
— Твоя жена знает?
Шан Цзи поднял брови. Он еще ничего не сказал, но его тетя это ясно знала.
Поэтому он кивнул и сказал с немного раздраженным выражением лица.
«Она рассказала мне об этом во время обеда. Действительно ли кузен Лэнг имеет в виду это? Бабушка и тетя тоже об этом знают?»
Услышав это, госпожа Син не могла не вздохнуть.
— У твоей жены слишком острые глаза. Если бы я не знал об этом заранее, я бы действительно не смог сказать. Как давно мы ее не видели? Она уже может угадывать мысли каждого!»
Шан Цзи действительно не знал, чувствовать ли ему на мгновение гордость или беспомощность.
Его жена слишком умна, и он ничего не может с этим поделать.
(Конец этой главы)