Глава 168: Еще больше искушений
Как и ожидалось, именно госпожа Гу видела большие сцены. На мгновение Ду Цзинъи задумался, часто ли кто-то из семьи Гу напивался за обеденным столом.
Поев полчаса, я увидел, что все немного сыты.
Мать Доу послала кого-нибудь убрать с обеденного стола и приготовить чай.
Шан Цзи и Син Чжао, находившиеся рядом с ними, очевидно, погрузились в глубокий сон. К счастью, они спали очень тихо и не производили особого шума.
Такая сцена заставила третью тетю вздохнуть от волнения.
«Прошло так много лет, что я едва могу вспомнить, когда в последний раз мой тесть и Санланг были так пьяны».
Как только эти слова прозвучали, ее грустное настроение значительно усилилось.
Миссис.
Первоначально гармоничная атмосфера на мгновение похолодела.
Увидев это, Ду Цзинъи мог только сменить тему.
«За последние два дня в городе Суйань выпало много снега. Горы за генеральским особняком можно сложить. Чтобы через два дня провести банкет, моя внучка специально пригласила нескольких мастеров из На север, чтобы построить снежную сцену. Бабушка. Если она понравится тебе и твоим тетям, тогда ты можешь пойти и посмотреть ее».
Мастер, специализирующийся на создании снежных сцен на Севере?
Я впервые об этом слышу, поэтому немного грустная атмосфера снова сменилась любопытством.
Сюэ Нян молода, поэтому ей, естественно, интересны эти вещи.
Так он сказал с улыбкой, когда открыл рот.
«У невестки Шестой, должно быть, есть хорошая идея, я пойду и посмотрю ее завтра!»
Сказав это, я не забыл потянуть за рукава двух теток и невестку и сказал с энтузиазмом.
«Тети и невестки, пойдем посмотрим вместе».
Некоторые люди не смогли устоять перед кокетством Сюэ Няна, поэтому тоже улыбнулись и кивнули.
Увидев это, госпожа Гу еще раз взглянула на Ду Цзинъи, и в ее глазах мелькнуло некоторое удовлетворение.
Посидев некоторое время, Шан Цзи и Син Чжао были отправлены обратно в свои комнаты отдохнуть слугами, приведенными дворецким Хэ.
Пришло время заканчивать банкет. Однако, увидев, что все собираются уходить, госпожа Гу смогла сидеть спокойно.
Увидев это, Ду Цзинъи тоже понял, что ему должно быть что сказать ей.
Итак, распорядившись, чтобы все ушли, он сказал Черри позади себя.
«Иди и охраняй снаружи. Тебе не разрешено входить без моего приказа».
— Да, юная леди.
Мать Цинь рядом с госпожой Гу увидела это и прошептала ей вслед.
«Старая госпожа, этот слуга вышел первым».
«Ну, поехали».
"да."
После того, как все ушли, в цветочном зале остались только госпожа Гу и Ду Цзинъи.
Это первый раз, когда они вдвоем, поэтому это несколько неловко.
Но Ду Цзинъи даже встречался с королевой Го, поэтому, столкнувшись с госпожой Гу, он, хотя и немного нервничал, не показал этого.
Видя, что она относительно спокойна и собрана, госпожа Гу слегка улыбнулась и сказала:
«Резиденция генерала хорошо управляется. Я вижу, что вы человек, умеющий жить хорошей жизнью».
«Сегодня я специально оставил тебя здесь поговорить наедине. Знаешь почему?» «Моя внучка не знает, поэтому я попросила совета у бабушки».
Услышав это, госпожа Гу пристально взглянула на Ду Цзинъи, как будто хотела увидеть, действительно ли она не знает или притворяется, что не знает.
Но хотя Ду Цзинъи молод, у него большой опыт в бизнесе.
Спустя столько лет маскировка стала для нее незаменимой вещью, поэтому даже притворство невиновностью остается бесследным.
Молча глядя друг на друга, Ду Цзинъи не чувствовал себя виноватым.
Увидев это, госпожа Гу отказалась от своих подозрений и тихо вздохнула.
«Моя старушка немного ограничена».
Услышав это, Ду Цзинъи примерно понял, что то, о чем он собирался говорить сегодня, вероятно, было о кузене Ланге.
К счастью, в полдень она получила одобрение мужа, поэтому чувствовала себя более уверенно.
Она хотела посмотреть, как собирается говорить семья Гу?
В конце концов я услышал, как г-жа Гу сказала со вздохом.
«Я видела в своей жизни бесконечное процветание и плавное плавание, но это было всего несколько лет назад. Семья моей матери благородная, семья моего мужа славная, моя семья полна детей и внуков, и моя семья цела и невредима. .Я могу смело сказать, что страна будет процветающей. Не многим людям так комфортно, как мне».
«В то время мои мысли о Шао Юе заключались в том, что я надеялся, что он сможет полностью реализовать свои таланты, найти кого-то, с кем можно состариться, и жить комфортной жизнью».
Г-жа Гу во время разговора вспоминала события прошлого, а Ду Цзинъи тихо слушал и мало что говорил.
«Но Бог не дал ни мне, ни Шаоюю такого шанса, и семья Гу распалась. В то время я не мог больше держаться, как и его тети. Изначально я планировал пойти со старыми и молодыми людьми из Семья Гу, но Шаоюй спас нас».
Ду Цзинъи была слегка удивлена, когда услышала это. Вероятно, она не ожидала, что столкнется с таким опытом.
Близкие умерли одновременно, а оставшиеся остались уже не хотели жить.
В то время он был еще в расцвете сил, и ему приходилось выдерживать такое большое давление.
Думая об этом, Ду Цзинъи почувствовал себя еще более расстроенным.
Но затем госпожа Гу усмехнулась и продолжила.
«Те, кто однажды пережил смерть, ничего не боятся. Причина, по которой я все еще держусь сейчас, заключается в том, что в Лангер все еще есть Шаоюй».
Хотя Шан Чжипин и Сюэ Нян тоже принадлежат к ее родословной, они отличаются от дружбы Шан Цзи и Гу Сяолана, которые были рядом с ней с детства.
«Итак, я надеюсь, что они смогут хорошо ладить, ты понимаешь, о чем я?»
Сердце Ду Цзинъи похолодело. Г-жа Гу была убита горем, когда пришла. Что еще она могла сделать?
Даже если она недовольна, похоже, что кузен Лэнг должен жениться, верно?
Подумав об этом, ее лицо потемнело.
Наблюдая за тем, как госпожа Гу показывает свою силу, она тоже боролась.
Но в течение дня слова Шан Цзи были подобны невидимой поддержке, которая придала ей смелости встретиться лицом к лицу с госпожой Гу, поэтому она на мгновение задумалась и заговорила.
«Моя внучка понимает намерение бабушки, но я не хочу и не позволю двоюродному брату Лангу войти в резиденцию генерала».
Услышав это, госпожа Гу намеренно потемнела, удивленно посмотрела на Ду Цзинъи и сказала:
«Моя старушка терпеливо рассказывала тебе так много, но ты все еще не понимаешь, не так ли? Ты думаешь, что сможешь остановить меня? Если я открою рот, Шаоюй только согласится. Ты действительно думаешь, что ты такой важный и Способен ли он победить меня? Сможет ли он оправдать доброту, проявленную к нему семьей Гу?»
Каждое предложение было отягощено, как гора.
Если бы это был кто-то другой, я боюсь, что давление госпожи Гу лишило бы ее выхода.
Но Ду Цзинъи есть Ду Цзинъи. У нее не только есть возможность отступить, но у нее еще и нет желания отступать в этот момент.
Сказал г-же Гу более серьезно.
«Генерал обязательно вспомнит о доброте моей бабушки и отплатит за нее, но это не является условием для того, чтобы невестка внука пошла на компромисс. Не говоря уже о том, что генерал не собирается выходить замуж за кузена Ланга, а это невозможно. пригласите ее в генеральский особняк. Даже если это возможно, то невестка внука будет. Он не из тех, кто может причинить вред самому себе.
(Конец этой главы)