Глава 169: Будьте искренни (Дополнительные обновления 5 и 6)

(5)

Потом он сказал это слово в слово.

«Небо высокое и море огромное, для меня всегда есть место. Если моя внучка останется в этом доме и проведет всю свою жизнь в борьбе с другими, я не хочу этого делать».

Когда она закончила говорить, слегка сжатые кулаки госпожи Гу наконец расслабились, но она все равно спросила с большим нажимом в словах.

— Неужели не хочешь?

«Не хочу».

"Нет?"

"Нет."

Разговор между ними был кратким и ясным, но госпожа Гу почувствовала облегчение.

Внезапно он рассмеялся, его глаза смотрели на Ду Цзинъи, полные облегчения и одобрения.

«Хорошо, если бы Юньхэ имел тогда твое мужество, Дунъюань не был бы подавлен до такой степени. Если бы семья Лю была такой же решительной, как ты, Пин’эр не была бы такой трусливой. Любой, кто может встать на сторону Шаоюя Естественно, так и должно быть!»

Глядя на изменения госпожи Гу до и после, Ду Цзинъи наконец поняла.

Чувства проверяют ее?

Она не могла не почувствовать облегчение для себя. К счастью, во время обеда она немного вспылила, что позволило ей ясно понять, о чем думает ее муж.

В противном случае, судя по ее прошлому темпераменту, боюсь, ей действительно придется с этим смириться.

Изначально она никогда не думала о том, чтобы задняя часть генеральского особняка была «только для себя», но теперь она несколько раз разговаривала по душам со своим мужем, и они взяли на себя обязательства друг перед другом.

Поскольку в заднем доме очень тихо, она не хочет, чтобы много людей причинили ему вред.

"Ты боишься?"

"Испуганный."

В этот момент Ду Цзинъи определила, что о ней думает госпожа Гу, поэтому она, естественно, раскрывает то, что нужно раскрыть.

Конечно же, госпожа Гу любезно потянула ее сесть рядом с собой, затем коснулась ее волос и сказала:

«Ты был выбран не мной лично, поэтому я всегда волнуюсь. Хотя я знаю, что Шаоюй узнал тебя, я не уверен, что ты тоже узнал его. Жизнь очень длинная. Вы двое только начали. Вы встретитесь снова в будущем много трудностей».

«Если ты не можешь справиться с такой старухой, как я, то ты не подходишь, чтобы стоять рядом с Шаоюем и сопровождать его в его путешествии».

«Сегодняшнее искушение – просто увидеть твою решимость. Теперь моя старушка тоже это увидела. Я очень рада, что ты будешь рядом с ним в будущем. Этот ребенок пережил слишком много невзгод. Я надеюсь, что ты будешь милым в будущем. будущее."

Слова госпожи Гу были искренними и радостными.

Ду Цзинъи видела, что этот человек искренне интересовался Шан Цзи, поэтому она была готова уважать и любить эту бабушку как мужа.

Поэтому он кивнул и ответил утвердительно.

«Бабушка, не волнуйся, мой внук возьмется за руки с генералом и останется с ней до конца жизни».

Когда госпожа Гу услышала это, она, кажется, вспомнила, что много лет назад заключила со своим мужем завет на всю жизнь.

Жаль, что мы все-таки не смогли дойти до последнего шага.

Но то, что оставил после себя маршал Гу, она никогда не забудет в своей жизни.

После того, как они поговорили об этом, госпожа Гу не скрывала этого и сказала Ду Цзинъи.

«Оставьте дело Лангер ей. Она сможет разобраться в этом после десяти с половиной дней болезни, так что не принимайте это близко к сердцу».

Они оба знали, что происходит.

Ду Цзинъи не из тех, кто настаивает на том, чтобы докопаться до сути вещей, поэтому он с радостью притворяется наивным.

«В городе Цзиньлин тепло, но в городе Ань холодно. Для двоюродного брата Ланга нормально некоторое время не мерзнуть. Она может отдохнуть еще несколько дней. Когда она поправится, жена внука позаботится о всем отправиться на озеро. Фестиваль фонарей пройдет на озере. Самое прекрасное — это когда вы заглядываете внутрь лодки».

Услышав это, госпожа Гу почувствовала, что попала в другой мир.

«Я уже много лет не видел Фестиваль фонарей. Фестиваль фонарей, ладно, можешь устроить его в этом году».

«Да, бабушка».

Они посмотрели друг на друга и улыбнулись, и Ду Цзинъи почувствовал любовь и заботу своих старших.

Во дворе Ситан.

Когда Шан Цзи проснулся, было уже темно.

Ду Цзинъи рядом с ней не спал спокойно. Как только он переехал сюда, она проснулась.

Затем он встал и обеспокоенно спросил.

— Генерал, вам лучше?

Это вино выдержанное, поэтому, хотя оно и очень опьяняет, оно не вызывает головных болей.

Выпив похмельный суп и долго вздремнув, вы, естественно, почувствуете себя намного бодрее.

Затем он покачал головой и сказал.

«Я в порядке, но ты, как ты можешь спать с таким сильным запахом алкоголя? Завтра я попрошу Батлера Хе перенести диван в крыло. Если я выпью слишком много, я могу просто оставить его там, так что чтобы не доставлять вам дискомфорта».

В прошлом Ду Цзинъи отправил бы его в исследование без необходимости говорить Шан Цзи что-либо.

Как я могла позволить Батлеру помочь мне пройти в спальню?

Но теперь, даже если запах алкоголя на его теле не исчез, запах Ду Цзинъи превратился в опьяняющий аромат.

«Со мной все в порядке. Генерал, вы хотите принять душ?»

Шан Цзи посмотрел на небо снаружи и спросил:

«Уже пора?»

«Прошло только две четверти».

Шан Цзи не ожидал, что заснет до сих пор, поэтому встал и сказал:

«Хорошо это смыть. Я попрошу горничную сменить тебе одеяло.

Сказав это, он повернулся и встал с кровати. В нос Ду Цзинъи внезапно ворвался запах вина. Это действительно не очень хорошо пахло.

Поэтому она закрыла его руками.

Шан Цзи на какое-то время почувствовал раздражение, когда увидел это, а затем быстро ушел.

Черри, который дежурил ночью, сразу же проснулся, когда услышал шум. Когда он встал, он все еще был немного ошеломлен, поэтому прислушался к инструкциям Шан Цзи.

«Пойди и поменяй постельное белье. Запах вина слишком сильный, и девушке неудобно спать».

— Да, генерал.

Затем он пошел мыться в соседнюю комнату и вскоре услышал шум льющейся воды.

На этот раз, не говоря уже о его духе, даже дух Ду Цзинъи был смыт.

К счастью, днем ​​она немного поспала, так что в данный момент ей не очень хотелось спать.

Снова включив лампу, она села на диван и смотрела, как Черри меняет одеяло.

Мне было очень приятно на душе, но я все равно сказал это.

«Завтра тебе следует больше спать и позволить Ли Чжу прийти и позаботиться о тебе. Если ты продолжишь так терпеть, твое тело не сможет этого вынести».

Черри быстро владела руками и ногами и сделала все в спешке.

Потом он улыбнулся и сказал.

«Моя рабыня не устала, это просто факт, но Ли Чжу приходится тренироваться по два часа каждый день, даже в такие тяжелые снежные дни, поэтому она каждый раз засыпает, чтобы дать ей возможность больше отдохнуть. Это правда».

Услышав это, Ду Цзинъи почувствовал себя немного расстроенным.

«Бедный маленький Ли Чжу…»

— Не волнуйтесь слишком сильно, юная леди. Когда в будущем она добьется успеха, рядом с нами будет способная женщина-охранница. Это было бы очень благородно».

В этом плане Черри тоже чувствует себя очень уверенно.

Семья Ду никогда не думала, что им придется быть рабами и служанками до конца своей жизни, поэтому, когда они обучают своих слуг, они обычно надеются, что те смогут овладеть некоторыми навыками.

Поэтому она была очень рада, что Ли Чжу удалось найти.

Несмотря на то, что иногда она может чувствовать усталость, сопровождение и служение молодой женщине помогает ей чувствовать себя непринужденно.

Услышав это, Ду Цзинъи тоже засмеялся.

В его сознании не мог не возникнуть образ Ли Чжу в военной форме, он выглядел очень лихо.

ˆ (6)

Разговаривая, хозяин и слуга увидели, что Шан Цзи вернулся после стирки.

Черри пошла помочь, но Шан Цзи уклонился от этого. Наконец Ду Цзинъи сказал с улыбкой.

«Генерал, позвольте Черри сделать это. Она может сделать это быстрее, так что мы сможем сначала отдохнуть».

Ду Цзинъи хотела помочь, но она уже пыталась несколько раз, но Шан Цзи остановил ее. У нее не было другого выбора, кроме как позволить Интао сделать это.

Услышав, что сказала его жена, Шан Цзи подчинился.

Движения Черри были умелыми и быстрыми, и за короткое время более половины прически Шан Цзи было готово.

Ни одна из супругов в тот момент не могла уснуть, поэтому они просто снова начали играть в шахматы.

В эту полночь у них действительно было хорошее настроение.

Просто плохая шахматная корзина против плохой шахматной корзины. Даже если поиграешь еще три года, особого прогресса не добьешься.

- Пробормотал Ду Цзинъи, наблюдая, как съедают одну из его шахматных фигур.

«Завтра я найду мастера по шахматам, который научит меня. В противном случае я буду каждый день играть против генералов и часто проигрывать. Это очень скучно».

Услышав это, Шан Цзи действительно не знал, стоит ли ему делать следующий шаг.

Но в конце концов идея обожать свою жену победила его разум.

Поэтому он сделал случайный шаг и был окружен толпой.

Увидев это, Ду Цзинъи был не очень счастлив.

«Генералу незачем занимать такую ​​позицию, чтобы меня обмануть. Разве он не спешит накормить меня шахматными фигурами?»

Шан Цзи теперь был беспомощен.

Неважно, ударишь ты сильно или слабо.

Поэтому он подумал об этом и внес предложения.

«Может быть, ты попросишь свою четвертую тетю когда-нибудь приехать и научить тебя. Когда-то она училась у мистера Ли, мастера по шахматам, так что у нее не будет проблем с обучением нашего идиота-ученика».

«Четвертая тётя училась у мастера по шахматам?»

«Ну, когда-то она была жестоким генералом в армии семьи Гу».

Однако, поскольку все мальчики в семье погибли на войне, он разочаровался и больше никогда не пошел на войну.

Услышав это, Ду Цзинъи был немного впечатлен.

Неудивительно, что она так хорошо пьет, и неудивительно, что Ду Цзинъи видит в своей смелости и смелости нечто отличное от обычных женщин.

Я никогда не думал, что она женщина-генерал!

«Это хорошо. Если моя четвертая тетя захочет меня учить, я буду усердно учиться. Я не верю, что я такой умный. Я даже не могу научиться играть в шахматы!»

Услышав это, Шан Цзи тоже засмеялся.

Есть вещи, которые не означают, что вы можете сделать все, просто проявив ум.

Например, он чувствовал себя пидором в использовании солдат, но почему-то не добился успехов на шахматной доске.

А еще, когда он был в армии, его четвертая тетя тоже кое-чему его научила.

Жаль, что знаменитые учителя не могут вырастить великих учеников.

Пока он разговаривал и смеялся, волосы Шан Цзи почти высохли.

Паре стало немного хочется спать, поэтому они отложили шахматные фигуры, легли на кровать и через некоторое время заснули, обнимая друг друга.

Спать до рассвета.

Шан Цзи уже дома, поэтому, естественно, ему нечего делать.

Ду Цзинъи беременна, поэтому ей не о чем беспокоиться.

Супруги спали хорошо, но они не знали, что люди в генеральском особняке в данный момент находятся в очень тяжелом положении.

Герцог Шан Юкуань и его жена попросили о встрече с госпожой Гу, поэтому, по логике вещей, их следует пригласить.

Но они все из Дунъюаня, как они могли не знать, насколько напряженной была ссора раньше.

Так что я действительно не осмеливаюсь вставить это легко.

В конце концов мне пришлось попросить Батлера Хи узнать, стоит ли ему спрашивать инструкции у генерала, прежде чем строить какие-либо планы.

Но Дворецкий Хэ поспешил во двор Ситан и услышал, что они оба еще не встали. Подумав об этом, он пошел прямо во двор Сюй Лай.

Поскольку они собираются навестить госпожу Гу, они также должны проверить, рада ли госпожа Гу их видеть.

Когда Сюй пришел во двор, госпожа Гу встала рано.

В этот момент она уже завтракала под присмотром няни Цинь и Гу Сяолана.

Выслушав, что сказал Батлер, выражение его лица было таким же спокойным, как и всегда.

Гу Сяоланг, который был рядом с ним, был немного расстроен и сказал это с холодным лицом.

«У герцога Го хватило смелости прийти в наш дом? Когда тело моей тети еще было холодным, он поспешно пригласил Вэй Ши стать его женой. За все эти годы он ни разу не был в городе Цзиньлин и ни разу навестил нашу семью. Теперь я не забываю это сделать. У тебя в качестве свекрови бабушка. Как тебе притворяться?»

Гнев Гу Сяолана не может выплеснуться ни на его двоюродного брата и двоюродного брата, ни на членов его семьи.

Конечно, ему пришлось излить свой гнев на Шан Юйкуаня и госпожу Вэй. Более того, ему хотелось выйти вперед и ударить несколькими кнутами, чтобы выплеснуть свой гнев.

Хе Гуаньцзя на самом деле имел в виду то же самое. В любом случае, Dongyuan теперь основала собственный бизнес.

Нет необходимости много общаться с людьми в особняке герцога, если вы можете ладить с ними по лицу.

Так что он тоже согласен, что нет необходимости встречаться.

Просто они оба хотели поговорить об этом, и окончательное решение приняла госпожа Гу.

В конце концов она доела кашу в руке и что-то легкомысленно сказала.

— Пожалуйста, позвольте герцогу войти.

"Бабушка…"

"да."

Лицо Гу Сяоланг вытянулось, когда она увидела, что не может его остановить, но она ничего не могла сделать.

Я мог только беспомощно смотреть, как Батлер спешил прочь.

Это первый раз, когда герцог Шан Юйкуань и госпожа Вэй вошли в дом генерала.

По сравнению с ними их правительственный дворец не впечатляет.

Госпожа Вэй смотрела на пейзажи и обстановку по пути с нежной улыбкой на лице, но зубы у нее чесались от ненависти в сердце.

Я думаю, что все золото, которое Ваше Величество наградило меня, превратилось в весенний ветерок и дождь и упало на генеральский особняк.

В противном случае они бы не сожгли Дунъюань, не оставив себе пути к отступлению.

Пока я думал об этом, я услышал слабый звон голоса Батлера Хе.

«Ваше Величество, госпожа Вэй, прибыл Сюй Лайюань».

Сердце Шан Юйкуаня дрогнуло при мысли о встрече со своей тещей, с которой он не общался много лет.

Если бы у него был выбор, он бы не хотел пройти через это.

Но когда госпожа Гу уехала на север, чтобы жить в генеральском особняке, он несколько дней даже не мог притворяться, что сбит с толку.

Несмотря ни на что, семья Гу и торговцы всегда являются родственниками по браку.

Тем, кто пришел на день раньше и на день позже, все равно придется увидеться.

Итак, по предложению госпожи Вэй, мы пошли сегодня рано утром.

Он глубоко вздохнул, взглянул на госпожу Вэй, а затем увидел, как она кивнула, что сняло сильное напряжение.

«Пойдем к моей свекрови».

"Да сэр."

После того, как он сказал это, госпожа Вэй также вышла вперед.

Через некоторое время он подошел к двери главной комнаты, и Дворецкий громко закричал.

«Герцог страны прибыл, и госпожа Вэй прибыла».

 Независимо от того, когда и где они были, они никогда не называли госпожу Вэй женой герцога. В конце концов, это была позиция госпожи Гу.

Даже если она ушла, она не сможет измениться.

Услышав этот звук, занавес открылся изнутри, и няня Цинь стояла внутри и спокойно говорила.

— Мой господин, пожалуйста.

Шан Юкуань улыбнулся и вошел внутрь с небольшим смущением и нервозностью.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии