Глава 170: Мне есть о чем попросить

Глава 170: Мне есть о чем попросить

Госпожа Вэй, естественно, последовала за ней, но, к сожалению, ее остановила няня Цинь.

Она родилась с добросердечной натурой, но теперь говорила это с ничего не выражающим лицом.

«Старушка сказала только пригласить герцога войти и встретиться с ней. Что касается госпожи Вэй, давай подождем снаружи».

Одно предложение очень смутило госпожу Вэй.

Глядя на Шан Юкуаня, его глаза были полны обиды.

«Это… разве это не уместно? Тетя Цинь, мы здесь вместе, чтобы встретиться с моей свекровью, так почему бы нам не впустить ее?»

«Старый раб отвечает только за передачу сообщения. Если у герцога Го есть какое-то недовольство, он может сам рассказать об этом старушке».

Она выглядела настолько безразличной, что Шан Юкуань не осмелился ничего сказать.

Встречаясь с семьей Гу, он всегда был немного застенчив, не говоря уже о том, что они все еще были гномами, которые сейчас приходили в гости.

У меня не было другого выбора, кроме как сказать это госпоже Вэй.

«Подожди, я войду, поговорю со свекровью пару слов, а потом выйду».

"Владелец…"

Госпожа Вэй не хотела, но у нее не было выбора.

В конце концов, у нее не было другого выбора, кроме как смотреть, как Шан Юйкуань входит в дверь, а затем в коридоре дул холодный ветер, и никто не вышел, чтобы проводить ее, чтобы сесть в боковой комнате.

Какая трата времени быть таким униженным.

Шанг Юкуаню стало намного теплее, как только он вошел в дом. По сравнению с внешним видом здесь было так же комфортно, как в весенний день.

Он был немного удивлен, но не знал почему.

Оглянувшись вокруг, он почувствовал, что этот дом отличается от предыдущего, но прежде чем он успел заговорить, он увидел, что уже находится перед госпожой Гу.

На протяжении многих лет Шан Юкуань немного боялся каждый раз, когда видел госпожу Гу.

Подобный страх возникает не из-за каких-либо проступков, а просто потому, что я чувствую, что аура госпожи Гу слишком сильна, поэтому я могу только улыбаться и приветствовать госпожу Гу.

«Мой зять познакомился с моей тещей. Как твоя свекровь?»

Госпожа Гу даже не подняла головы, просто взяла чай и выпила его.

Что касается Гу Сяолана, то он уже спрятался за внутренней ширмой. В конце концов, он был незамужней девушкой и слишком много знакомиться с «посторонними» людьми было непросто.

Увидев, что госпожа Гу не ответила, Шан Юйкуань так смутился, что не знал, что сказать.

Увидев, что на ее лбу вот-вот выступят капельки пота, госпожа Гу медленно заговорила.

«Я волнуюсь за тебя, моя старушка очень хорошая».

Услышав это, Шан Юкуань вздохнул с облегчением и быстро сказал:

«На этот раз свекровь поедет на север, поэтому ей нужно остаться подольше, чтобы я... позволил Рокуро, Сюэ Няну и другим сделать все возможное, чтобы выполнить свою сыновнюю почтительность».

После отсутствия г-жи Гу он очень мало общался с семьей Гу.

В последние несколько лет я все еще думал об отправке чего-нибудь в город Цзиньлин, но теперь я отправлю то же самое только семье Вэй. Как будто он был императором и придворным, его сердце было таким холодным.

Лицо госпожи Гу не двигалось, она только холодно взглянула на него, а затем прямо заговорила.

«Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, просто скажите мне. Наша дружба выходит за рамки нашей дружбы».

Услышав это, лицо Шан Юкуаня стало очень уродливым.

Прямота госпожи Гу немного смутила его, и он, естественно, знал, что не в состоянии произнести следующие слова.

Но ради людей дома он должен был совершить эту поездку, поэтому ему пришлось высказаться, как бы трудно это ни было.

"Теща шутит. Когда вы в этот раз вернетесь с севера, вы, естественно, устроите приемный банкет. Мой зять слышал, что все должности в Генеральском особняке 19-го числа разосланы, и Были приглашены многие члены королевской семьи, так что... Поэтому я подумал, что мне стоит пригласить детей повеселиться, в конце концов, мы все семья».

Услышав то, что он сказал, не говоря уже о госпоже Гу, даже бабушка Цинь, стоявшая рядом с ней, почувствовала отвращение.

Приятно говорить, что мы здесь для того, чтобы быть оживленными и оживленными, но на самом деле, разве мы не хотим просто войти в контакт с этими высокопоставленными лицами?

Из двух сыновей и одной дочери, рожденных Вебстером, только Шан Цилан остался пропавшим без вести. Похоже, именно это и имела в виду пара.

Подумав об этом, госпожа Гу сказала с улыбкой.

«Я не тот, кто может принимать решение в особняке этого генерала. Не мне вмешиваться в то, придешь ты или нет. Если ты хочешь прийти, ты можешь поговорить с Шао Юем сам».

«Но моя старушка хотела бы напомнить вам, что нас с вами вряд ли можно считать семьей. Что касается тех, кто находится в особняке герцога, не вмешивайтесь. Моя старушка старая и не выдерживает стимуляции. Если кто-то случайно допустит это случись, если случится что-нибудь плохое, хм, Господи, боюсь, купцы не удержат».

Хотя слова были произнесены мягко и деликатно, они звучали очень угрожающе.

Шан Юкуань — человек, который не выдерживает давления. Не говоря уже о том, что, сталкиваясь с госпожой Гу, даже когда он сталкивается со своим собственным сыном Шан Цзи, он всегда отдает приоритет компромиссу.

Он мгновенно вспотел и сказал с улыбкой.

«Свекровь, ты шутишь? Все они дети нашего бизнесмена. Как мы можем не быть семьей?»

Услышав это, г-жа Гу некоторое время внимательно смотрела на него, глядя на герцога Шан Юйкуаня, пока ее спина не похолодела, прежде чем она заговорила.

«Раз герцог хочет обсудить это со мной, давайте обсудим».

«Они все дети торговцев? Почему нет Да Лана? Почему Лю Лан долгое время живет в семье Гу? Какой жизнью живет Сюэ Нян? И Пинъэр! Разве их фамилии не Шан? ?"

«Мастер Го, если бы не спасительная милость вашего отца, понравились бы вы моей старой леди? Выйти замуж за Юн Хэ во дворце герцога — это единственный неправильный поступок, который я сделал в своей жизни. человек. Мой муж не достоин быть отцом!»

«Если у вас все еще есть чувство стыда, пожалуйста, вернитесь с новой леди за дверью. Моя старая леди все еще может закрывать глаза и терпеть два пункта. Если вы хотите подшутить над дворцом вашего герцога, если вы пришли в особняк этого генерала, не упрекайте меня в грубости!»

Когда она произнесла эти слова, она была полна энергии.

Несмотря на то, что сейчас он седой и ему семьдесят лет, его сила ничуть не уменьшилась.

Услышав вопрос госпожи Гу, Шан Юйкуань сразу же запаниковал, опустился на колени и поспешно объяснил.

«Моя свекровь обидела меня. Этот пожилой мужчина — мой первый ребенок. Как мне не грустить, когда он умирает от болезни? Но жизнь должна продолжаться, и я не могу жить для него».

«Что касается президента Люлана, живущего в семье Гу, то это потому, что он с детства любил владеть мечами и оружием. Вы также знаете, что после смерти моего отца сила особняка герцога не была такой сильной, как раньше. Раньше было так. Как отец, я не могу этого оставить, потому что я некомпетентен. Должно быть, ты сдерживал ребенка, поэтому отправил его в семью Гу».

«Есть еще Снежная Леди и Хэпинъэр, разве они все не выросли хорошими? Почему моя свекровь сказала это, как будто мой зять обращался с ними жестоко?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии