Глава 172. Столкновение
Она всегда проклинала таких людей, особенно Шан Юйкуаня и госпожу Вэй. Она ненавидит их с зудом.
Изначально она планировала прийти сегодня, чтобы поприветствовать госпожу Гу, но неожиданно столкнулась с уходящими Шан Юйкуанем и госпожой Вэй, поэтому зашла спросить.
Я не знаю, их муж и жена планируют записать диск.
«Могут ли они даже подумать о том, чтобы использовать достоинство генеральского дворца вместо герцогского дворца?»
Госпожа Гу была спокойна. Увидев, как госпожа Син ругает ее, она улыбнулась и попросила тетю Цинь подать ей чашку чая.
— Успокойся, не стоит так рано утром злиться на такого человека.
Если бы не Шан Чжипин и они, госпожа Гу давно бы провела четкую линию с торговцами.
Причина, по которой я все еще могу терпеть этот тон сейчас, заключается в том, что, говоря прямо, у меня есть «план».
Шанг Юкуань не на сцене, но должность герцога страны должна принадлежать тому, кому бы она ни принадлежала. Теперь Шан Цзи заслужил блестящее будущее.
Это не влияет на то, что он все равно добьется успеха на посту герцога страны.
Только таким образом детям, рожденным госпожой Гу, будет на что положиться в будущем.
Г-жа Гу тоже это очень хорошо понимает.
Однако госпоже Гу был очень противен визит Вебстера, поэтому она не планировала оставаться без дела.
Поэтому он отдал приказ няне Цинь.
«Пойди и скажи Шао Юю, что меня напугали г-н Го и г-жа Вэй рано утром и что сейчас я очень болен. Если они все еще хотят жить мирной жизнью, им следует перестать появляться перед моим старым леди. Иначе что-то произойдет». Что бы ни случилось, Шан Юкуань не сможет этого вынести».
— Да, старушка.
Получив приказ, няня Цинь, естественно, бросилась во двор Ситан.
Госпожа Син, напротив, выглядела счастливой.
«Вначале идея госпожи Вэй заключалась в том, чтобы навязать ей сыновнюю почтительность и не позволить им уйти. Теперь она хочет, чтобы они почувствовали, что такое сыновняя почтительность».
Услышав это, госпожа Гу слегка улыбнулась.
Во дворе Ситан Шан Цзи и Ду Цзинъи ужинали, когда услышали, как няня Цинь просит аудиенции.
Это немного смутило пару, но они все равно пригласили ее войти.
Мэнни Цинь тоже красноречивый человек, поэтому она поспешно рассказала все, что произошло утром, и объяснения госпожи Гу.
«В том-то и дело. Старушка имеет в виду, что никому из Вебстера не будет позволено войти в особняк генерала.
Услышав это, глаза Шан Цзи стали настолько холодными, что он мог замерзнуть насмерть.
Он знал, какой характер был у его отца. Без поддержки госпожи Вэй за его спиной он никогда бы не пришел к нему в гости в таком виде.
Ду Цзинъи немного подумал и сказал няне Цинь:
«Бабушка очень внимательная. Поскольку она была напугана и надулась, ей, естественно, захотелось пригласить на осмотр еще нескольких известных врачей, особенно Ван Ичжэна во дворце. Он всегда видел болезни, о которых никто не смеет говорить».
Узнав о прошлом между королевой Го и семьей Гу, Ду Цзинъи понял, что королева Го всегда должна быть на стороне семьи Гу, независимо от того, когда и где.
И госпожа Гу обязательно поможет, если у нее возникнут проблемы.
Конечно, выслушав ее слова, Шан Цзи немедленно позвал Ло Юаня, чтобы тот зашел, и дал указания, как только тот открыл рот.
«Готовьте свою лошадь, я хочу пойти во дворец и попросить доктора Ванга приехать и лично вылечить мою бабушку!»
"Да! Общий!"
Все мы люди с восемьюстами коварными умами, и никто не глупее другого.
Шан Цзи с большой помпой отправился забрать госпожу Гу, поэтому он пошел во дворец, чтобы помолиться о божественной милости, и попросил доктора Вана вылечить госпожу Гу.
Вскоре после этого со скоростью лесного пожара распространилась новость о том, что герцог Го и госпожа Вэй были в гостях. Самое неприятное то, что госпожа Гу заболела, как только они ушли.
В сочетании с романтическими отношениями семьи Гу, купца семьи Вэй, и инцидентом с сожжением Дунъюаня, произошедшим несколько дней назад, многие люди начали с шумом распространять эту новость.
Некоторые говорили, что Шан Юйкуань пришел, чтобы продемонстрировать свою силу, некоторые говорили, что госпожа Вэй намеренно вызвала отвращение у госпожи Гу, а некоторые говорили, что эти двое пришли, чтобы заставить Шан Цзи и его жену, а госпожа Гу заболела, чтобы защитить своих внуков.
В общем, всевозможные слухи еще больше ухудшили и без того хрупкую репутацию особняка Гогун.
Были включены даже семья Вэй и особняк принца Фу.
В то время как госпожа Вэй очень хотела потушить пожар и разъяснить правду снаружи, Ду Цзинъи неторопливо и неторопливо брала госпожу Гу, двух ее теток и невестку, чтобы насладиться пейзажем сугробов в горах .
Если бы это было в предыдущие годы, боюсь, накопиться бы не удалось.
Однако в этом году в городе Суйань выпал сильный и обильный зимний снегопад, поэтому нескольким мастерам с Севера тоже было где себя применить.
Использовались как форма, так и резчик.
Скачущие лошади, ярко расправленные крылья орла и различные цветочные узоры издалека кажутся реальными.
Все были ошеломлены и поражены.
«Я этого не ожидал, я действительно этого не ожидал. Я думал, что мягкий снег ничего не сможет сделать, но не ожидал, что его можно сложить в такую кучу. Мастерство мастеров действительно потрясающее!»
Это говорила моя четвертая тетя. Она всегда была откровенна.
Она говорит все, что имеет, и никогда этого не скрывает. Поэтому, когда она говорит «хорошо», она действительно думает, что это хорошо, и поэтому так ее хвалит.
Г-жа Гу подумала, что это хорошо, увидев это.
Это был также двенадцатый лунный месяц зимы. Когда они были в Цечжоу, они чувствовали только, что жизнь трудна.
Глядя на это сейчас, я чувствую, что у зимы тоже есть ощущение зимы.
Затем он сказал Ду Цзинъи.
«Ты все еще умен, ты можешь придумать такой метод, он заставит этих деревенщин в городе Суйань получить знания».
Она открыла рот, и все засмеялись.
На самом деле это правда. Эти благородные люди в городе Суйань кажутся более ценными, чем кто-либо другой.
Но если мы действительно говорим об этом, у нас может не быть большого понимания.
Находясь в городе Суйань каждый день, я вижу только эти вещи, которые приходят и уходят.
«Я думаю, что то, что сказала старшая тетя, правильно. Не говори другим, я чувствую себя мужланом, когда смотрю на это».
— в шутку сказала себе госпожа Син.
В этот момент Ду Цзинъи действовал смиренно и объяснил госпоже Гу и другим.
«Это просто какое-то народное развлечение на Севере. Просто для развлечения, для снятия скуки и т. д. Это не то, что можно считать элегантным».
«Не будь скромным. Хорошее — это хорошо, плохо — это плохо. Я никогда не лгу о твоей четвертой тете».
Услышав, что сказала его четвертая тетя, Ду Цзинъи больше ничего не сказал.
Вместо этого он сказал своей третьей тете.
«Жаль, что кузен Лэнг все еще болен, а то кролик, вырезанный из льда, был бы хорош. Я слышал, что она родилась в год кролика, поэтому попросил мастеров сделать для меня такой».
Все перевернули их и увидели, что они действительно были как живые.
Кажется, на земле есть трава, которую он может есть!
Третья тетя выглядела немного смущенной, но быстро скрыла это.
«Это не имеет значения, через два дня все будет то же самое».
Ду Цзинъи улыбнулся и кивнул, соглашаясь с этой идеей.
(Конец этой главы)