Глава 176: Приятно нарядиться (соберите, чтобы добавить больше)

Глава 176: Хорошая одежда (обновление добавлено в коллекцию)

«Конечно, это я оказал сыновнюю почтительность старшей тете. Наша семья Гу не показывалась перед всеми уже несколько лет. Сегодняшний банкет незаменим. Я думал, что одежда старшей тети, нескольких сестер… зять, и Ланг'эр может быть более элегантным. Некоторые, поэтому я это приготовил.

Сказав это, он взял комплект сапфирово-синей куртки со стоячим воротником и протянул ее.

«Тётя, послушай, это хороший способ измерить цвет кожи».

Он вышит узорами из сломанного османтуса, бергамота и дыни. На первый взгляд, это имеет хорошее значение удачи и удачи.

В сочетании с заколками для волос с драгоценными камнями и серьгами того же цвета вы можете определить, насколько роскошна ваша верхняя часть тела, просто подумав об этом.

Очевидно, это было специально подготовлено для госпожи Гу.

На другом подносе лежит пуховое одеяло турмалинового цвета с вышитым узором «любовная бабочка», который очень нравится семье моей дочери.

 В сочетании с голубой длинной юбкой оно выглядит особенно нежно.

В тон ему идет нитка из турмалина и аквамарина. Цвет свежий, элегантный и очень красивый.

Увидев все это, госпожа Гу подняла голову и взглянула на госпожу Син.

С этого взгляда ее можно было увидеть насквозь.

У них двоих было молчаливое взаимопонимание. Казалось, что это существо было тщательно подготовлено, но это определенно была не госпожа Син.

Это не значит, что госпожа

Я думаю, что это, должно быть, дело рук Ду Цзинъи.

Вероятно, это произошло потому, что она боялась, что Гу Сяоланг будет беспокоиться о его ношении, поэтому госпожа Син солгала и сказала, что это было от нее.

Я тоже специально выбрала это утро, чтобы им негде было подумать и быстро встать?

Думая об этом, г-жа Гу также вспомнила о добрых намерениях своего внука.

Гу Сяоланг, напротив, снова замолчал, когда посмотрел на эти вещи.

«Тетя, пожалуйста, попробуй. Посмотрите, две невестки выглядят намного ярче, когда носят его!»

Миссис.

Поэтому я быстро попросил госпожу Гу побыстрее встать.

Две тети также оделись для редкого случая, и их настроение значительно улучшилось.

Улыбнулся и сказал госпоже Гу.

«Свекрови и Лангер тоже стоит попробовать. На этот раз кузен Юньцин сделал отличный выбор».

Поскольку все трое сказали это, им не хотелось говорить чепуху.

Мать Цинь помогла госпоже Гу, а Гу Сяоланг взял свою служанку Шучжэнь и пошел переодеваться.

После того, как они снова надели их, как и ожидалось, они показались разными людьми.

Госпожа Гу вновь обрела прежний стиль, и ее лицо сияет на первый взгляд.

И Гу Сяоланг стал гораздо более проворным, чем раньше. В сочетании со своим возрастом она выглядит как нежный цветочек в полном расцвете.

В него невозможно не влюбиться, как только его увидишь.

«Красивая, красивая, очень красивая. Наша Лан’эр заслуживает того, чтобы быть членом семьи Гу в Цзиньлине и даже благородным человеком во дворце. Я не думаю, что она так хороша. как она."

Слова госпожи Син заставили Гу Сяоланя немного смутиться.

В конце концов, это семья моей дочери. Когда меня так хвалят, мне становится приятно на сердце.

Но она также знала, что человек зависит от одежды, и если бы не эти вещи, он не смог бы похвастаться.

Мысли в моем сердце о Ду Цзинъи действительно сложны.

Хотя она завидовала и ревновала к тому, что получила всю заботу и любовь от двоюродного брата Шао Юя, в то же время ей приходилось восхищаться ее внимательностью в делах.

 Даже если мне хочется ненавидеть и ненавидеть, я не могу найти подходящего оправдания или причины.

«Люди, которые пришли сегодня, — это известные семьи города Суйань. Я думал о том, чтобы найти жену для этого мальчика. Госпожа Лю также сказала, что хотела бы показать Нян Сюэ, так что давайте тогда посмотрим на это. ."

Госпожа Син ничего не сказала о Гу Сяолане, но смысл был понятен всем.

Ей сейчас почти семнадцать, так что она подходящего возраста.

По логике вещей, брак должен быть оформлен после церемонии стрижки.

Но, с одной стороны, она думала о своей кузине Шаоюй, которая была далеко в Цечжоу, а с другой стороны, в городе Цзиньлин не было подходящего кандидата в мужья.

Поэтому госпожа Гу и другие не принуждали к этому.

Услышав сегодня слова госпожи Син, все тоже начали думать.

— Хорошо, тогда давай поможем друг другу посмотреть друг на друга.

Толпа оживленно оделась и устремилась во двор Ситан.

В этот момент во дворе Ситан Шан Цзи и Ду Цзинъи тоже были одеты.

Сегодня они двое — хозяева дома, и им нужно быть одновременно благородными и достойными.

Поэтому Шан Цзи носил пурпурный халат, расшитый золотыми узорами, и плащ из чистого белого лисьего меха, что придавало ему особенный героический вид.

На Ду Цзинъи такое же светло-фиолетовое шелковое платье с вышивкой, длинная юбка с лунно-белым фоном и такая же шаль из лисьего меха, что делает ее мягкой и очаровательной, очаровательной и щедрой.

Булочка украшена дунчжу, перекликающейся с лунно-белой длинной юбкой.

Они оба стояли перед стоящим бронзовым зеркалом и смотрели.

Как и ожидалось, все они превосходны.

«Мадам, вы сегодня очень красивы».

Услышав, что сказал его муж, Ду Цзинъи тоже ответил с улыбкой.

«Генерал сегодня тоже очень красив. Если бы вы все время находились в городе Суйань, боюсь, вы бы завоевали много сердец».

Когда Ду Цзинъи так дразнил ее, Шан Цзи шагнул вперед и пожал ей руку.

Сказал с серьезным видом.

«Даже если бессмертный спустится на землю, он не так хорош, как мадам».

Услышав это, Ду Цзинъи не мог не вспомнить, что, когда он еще был дома, его отец каждый день говорил это матери.

В то время она думала, что это скучно, но сейчас это звучит мило.

Когда пришла госпожа Гу и другие, она случайно увидела, что они оба в данный момент выглядели липкими.

Все улыбались, но глаза Гу Сяолана потемнели.

Но как бы ей ни было грустно по этому поводу, она не могла позволить другим увидеть недостаток.

Поэтому он тайно глубоко вздохнул и помог госпоже Гу пройти через дверь.

Как только они вошли, пара поприветствовала госпожу Гу и остальных.

«Я встретил свою бабушку, тетю и тетю».

Точно так же Гу Сяоланг также ответил на приветствие.

«Я встретил своего двоюродного брата, я встретил своего двоюродного брата».

Ее щедрость заставила глаза Ду Цзинъи выглядеть более миролюбивыми, и он сказал спокойно.

«Кузина Лэнг вылечилась от болезни и выглядит еще лучше, чем раньше».

ГУ Сяоланг мог сказать, был ли ее комплимент искренним или нет.

Подумал немного и сказал ей.

«Спасибо двоюродному брату, что взял на себя труд подготовить их. Бабушке они очень нравятся. Моя мама, моя четвертая тетя, и они мне тоже очень нравятся».

Услышав это, госпожа Син подняла брови.

Конечно же, как могли быть идиоты в семье Гу?

Несмотря на то, что она не понимала ни слова, Гу Сяоланг все равно догадался об этом.

Ду Цзинъи не был слишком удивлен. Он на мгновение был ошеломлен, а затем ответил с улыбкой.

«Пока это всем нравится, сейчас в холодные зимние месяцы не так много хороших материалов. Когда придет весна, Лу Цзюэ придет и покажет вам, как сшить новую одежду. Весной она будет нежнее и красивее и будет лучше смотреться в яркой одежде».

Дин~~

Я здесь, чтобы опубликовать новое условие обновления~~

Недавно я получил много рекомендаций по голосованию за Сяосян, и я хотел бы еще раз поблагодарить своих сестер за их поддержку.

Поскольку моя первая публикация на Yunqi, в серверной статистике нет голосов Сяосян.

Но я думаю, что мне следует добавить больше, чтобы соответствовать желаниям моих сестер.

Поэтому, чтобы облегчить мою статистику, я добавлю главу с обновлениями на каждые еще 300 голосов Сяосян.

(Предыдущие не в счет, я начинал с 900 голосов)

900 фотографий добавляют еще одну главу, 1200 фотографий добавляют еще одну главу, 1500 фотографий добавляют еще одну главу...

И так далее.

Итак, их уже больше 900, и завтра я добавлю для вас еще одну главу~~~

ˆ

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии