Глава 208: Заказ дворцовых цветов.

«Оказывается, это мисс Цзун, вам повезло».

«Королева меня очень хвалит».

Г-жа Ли, стоявшая рядом с ней, была несколько впечатлена этой молодой женщиной из семьи Цзун, поэтому она сказала с улыбкой.

«Интересно, что мисс Цзун собирается для нас исполнить?»

«Ну, я немного разбираюсь в музыке, почему бы мне не сыграть для всех песню «Осенняя луна над Пинху».

Когда Цзунли сказала это, хотя ее лицо было скромным, ее глаза были полны уверенности. Было очевидно, что она полностью уверена в Дунсяо.

Наследная принцесса кивнула, и как только она подняла руку, кто-то подарил ей флейту.

Цзунли взял его и несколько раз случайно поиграл с ним. Попробовав две ноты, он сконцентрировал свою энергию, закрыл глаза и начал играть.

Хотя Ду Цзинъи не понимает ритма, он также знает, что может очень хорошо сыграть эту пьесу.

Художественная концепция далеко идущая, звук флейты чистый, и это ночь Фестиваля фонарей с полной луной, поэтому он выглядит еще более неземным.

На лодке все, кто умел играть на флейте, с восхищением смотрели на мисс Цзун.

Я должен сказать, что она также очень способна.

Звук флейты распространился на другие лодки. Князь и другие все еще меняли чашки и чашки, но немного удивились, услышав эту музыку.

Он посмотрел на служащего Цао Вэя рядом с ним, приподняв угол рта, а затем дал инструкции.

«Пойди и спроси, кто играет на донсяо? Звучит хорошо».

— Да, принц.

Служитель Цао Вэй почтительно развернулся и ушел, направляясь к задней части лодки, чтобы узнать о случившемся.

Мисс Цзун, которая в этот момент все еще серьезно выступала, очевидно, не ожидала, что всего одно музыкальное произведение превратит всю ее жизнь в беспорядок.

По мере того, как звук флейты менялся, руки Вэй Цзялянь, спрятанные под рукавами, были почти до смерти исцарапаны, но ее лицо все еще выглядело опьяненным.

Пока песня не закончилась, она сделала вид, что дружески аплодирует, и сказала:

«Флейта сестры Цзун играет как звуки природы. Я чувствую себя более мелодичным каждый раз, когда слушаю это».

«Сестра Цзя Лянь так комплиментарна. У нее всего лишь небольшой талант, и она не может достичь уровня элегантности».

Комплименты от этих двоих заставили Ду Цзинъи невольно поднять брови, в то время как госпожа Син, которая также стояла рядом с госпожой Гу, холодно фыркнула.

пожалуйста, используйте большой меч перед Гуань Гуном».

Как только эти слова прозвучали, с любопытством спросил Ду Цзинъи.

«Тётя, есть ли в семье кто-нибудь, кто умеет играть на этой флейте?»

«Больше, чем просто знание, мои навыки намного превосходят эту юную леди».

Затем он добавил: «сто раз».

Такая похвала заставила Ду Цзинъи не удержаться от вопроса.

"Кто это? Я слышал, что звук флейты мисс Цзун очень хорош, кто еще может быть намного лучше нее».

Госпожа Син мало что говорила. Она постучала пальцем по профилю Гу Сяолана и тихо заговорила.

«Ланъэр с детства учился у известных учителей в Цзиньлине. Не говоря уже о Дунсяо, даже Хуцинь намного выше всех остальных».

То, что она сказала, не было преувеличением.

Семья Гу — семья военачальников. В семье много братьев, и все они храбры и умеют сражаться.

Единственное, что у нее есть такая же дочь, как Гу Сяоланг, которая с детства была очень талантлива в музыке.

Какой бы это ни был музыкальный инструмент, в руках она может издавать необыкновенно красивый звук. Поэтому ее репутация в городе Цзиньлин также очень сильна.

Итак, в глазах госпожи Син звук флейты этой молодой леди из семьи Цзун действительно не стоит упоминания.

Хотя госпожа Гу ничего не говорила, гордость и радость в ее глазах были видны невооруженным глазом. Поведение этих двоих вызвало у Ду Цзинъи любопытство.

Я не знаю, будет ли у меня возможность послушать песню сегодня.

Глаза продолжали смотреть недалеко. Выступление Мисс Цзун прославило ее в одном бою и стало предметом зависти для всех.

А дворцовый цветочный заказ продолжается до сих пор, и одна за другой возможности получают и барышни из аристократических семей.

Поэтому есть те, кто танцует под музыку города, и есть те, кто распевает лунный свет над рекой.

Вэй Цзялянь снова и снова наблюдала, как возможности проходят мимо ее рук, и она не могла не чувствовать беспокойства.

Несмотря на то, что церемония ее стрижки состоится через несколько дней, и она может по праву выделиться перед всеми, в данный момент у нее все еще есть большое желание выразить себя.

В глазах этих благородных дам появился взгляд нетерпения и желания его скрыть, и у них, вероятно, было некоторое понимание.

Если бы семья Вэй не происходила из хорошего семейного происхождения, большинство женщин, которые хотят мирного дома, вероятно, смотрели бы на такой темперамент свысока.

Среди них, естественно, был и тот, кто стоял рядом с кронпринцессой.

Глаза госпожи Вэй Юаньбо были такими же спокойными, как и всегда, но когда она взглянула на Вэй Цзялянь, она очень быстро подпрыгнула, явно не обращая на нее внимания.

До последнего раза бархатный цветок пиона так и не попал в руки Вэй Цзяляня.

Она сердито и недовольно посмотрела на Сюэ Нян, который всегда был с ней в разладе, и уже тысячу раз проклинала ее в своем сердце.

И Сюэ Нян явно не ожидала, что последней окажется она. Она не могла не сглотнуть слюну и посмотрела на Гу Сяолана, стоявшего рядом с ней.

В его глазах было много помощи, и он говорил тихим голосом.

«Кузен Лэнг, что нам делать?»

Для такого человека, как Гу Сяоланг, который полностью сосредоточен на навыках, Гун Хуалин - наименее страшная вещь. Он просто берет то, что знает, и берет это у себя под рукой.

Но для Сюэ Нян за последние десять лет она никогда не была заметной личностью, не говоря уже о том, чтобы привлекать к себе внимание. Естественно, у нее серьезная совесть.

И ее пустота тоже бросалась в глаза всем знатным дамам, и они были несколько разочарованы.

Юная леди из особняка герцога не должна была быть такой робкой и беспомощной.

Очевидно, госпожа Гу и Ду Цзинъи тоже это заметили и, размышляя о том, как ей помочь, внезапно услышали хлопок.

Вскоре первоначально мирный канал западного пригорода внезапно оживился.

«Упал в воду, упал в воду, кто-то упал в воду».

Этот голос кричал, и люди на большей части канала могли его слышать.

Улыбки с лиц Наследной Принцессы и других внезапно исчезли.

Все люди на корабле сегодня — люди высокого статуса. Если мужчина или женщина попадут в аварию, у них всех будут проблемы.

Поэтому он поспешно дал инструкции.

«Идите, поторопитесь и спасайте людей!»

"да!"

Вокруг кронпринцессы много людей, знакомых со свойствами воды. Как только они услышали этот приказ, они, естественно, с пыхтением вошли в воду и направились прямо к упавшему в воду человеку.

Когда Вэй Цзялянь услышала это, она тут же повернулась и вышла, притворившись любопытной.

«Все, кто путешествует сегодня, носят королевские или официальные лодки. Как можно быть настолько небрежным?»

Как только она открыла рот, Ду Цзинъи не могла не нахмуриться.

Этот Вэй Цзялянь действительно избалован. Раньше я думал, что у нее вспыльчивый характер и она не знает, как приспособиться.

Теперь кажется, что он любит мутить, любит повеселиться и не переносит одиночества.

Не удивительно. Люди в семье Вэй никогда не желают проявлять слабость. Всю ночь она ждала возможности выразить себя. Было бы странно не добавить сейчас еще оскорбления к травме.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии