Глава 265: Три лучших имени

Хэ Шилин также сказал, что не нервничал. Когда он шел по проходу, казалось, что он был на той же странице. Увидев это, семья Ду не могла не улыбнуться.

Все четверо сели на колесницу и лошадь и поспешили в Гунъюань.

Пока мы ждали, это было только начало. Список уже был заполнен людьми, и все смотрели вверх, чтобы посмотреть, есть ли кто-нибудь в списке.

Если он есть, немедленно радостно кричите.

Если такового нет, он опозорится и отойдет в сторону, чтобы спрятать лицо и заплакать.

Два уровня радости и печали заставляют людей чувствовать эмоции.

Перед приездом Хэ Шилинь боялся этого и беспокоился об этом. Когда он прибыл, он бросил все и побежал к списку.

Трое членов семьи Ду следовали за ними. Они все грамотны и могут читать вместе быстрее.

Осторожно, я даже не пропустил имя в углу. И только на одиннадцатом месте в тройке лидеров я наконец увидел имя Хэ Шилиня.

- взволнованно крикнул господин Ду.

«Это в списке, это в списке! Это здесь!"

его рев заставил многих присоединиться к веселью, но, видя, что они попали только в тройку лучших, они быстро сосредоточили свое внимание на первоклассниках.

В этом и есть истинная слава предков.

Но члены семьи Ду были удивлены тем, что Хэ Шилинь оказался в списке, поэтому не имело значения, был ли он в тройке лидеров, по крайней мере, местные чиновники не могли скрыться.

Хэ Шилин подошел к нам с волнением в глазах. Увидев свое имя наверняка, висящее в его сердце сердце наконец успокоилось.

Хотя результаты несколько неудовлетворительны, они, по крайней мере, лучше, чем провал.

Более того, его родители всегда ожидали, что он вернется в Пинчжоу и будет занимать официальную должность своих родителей. Даже если он меньше, это хорошо, поэтому он действительно не может скрыть улыбку на лице.

«Хорошо, после более десяти лет усердной учебы я наконец-то увидел надежду. Пойдем домой и отправим эти хорошие новости в Пинчжоу, а затем в особняк генерала, чтобы твоя сестра тоже была счастлива».

Хэ Шилин кивнул с улыбкой. Дело, которое долго рассматривалось, наконец, подошло к концу.

В отличие от своего удовлетворения, герцог Го теперь получил пощечину.

Шан Цилан, естественно, был в списке, но не добрался до вершины.

Четвертое место во втором классе уже является хорошим результатом для многих учеников, но для госпожи Вэй это немного неудовлетворительно.

Шан Цилан тоже яростно нахмурился. По логике вещей, он не должен. Когда он получил досье, он много и красноречиво написал. Он не думал, что попадет в тройку лучших в списке первого класса и не опустится ниже списка второго класса. верно.

Итак, когда я увидела этот результат, мое лицо было не очень хорошим.

Но государственный герцог Шан Юкуань оправдал свое имя. Он, казалось, не мог видеть торжественности на лицах всех и сказал с улыбкой.

«Циланг действительно потрясающий. Он добился таких результатов в первой научной экспертизе. Это действительно проливает яркий свет на наш бизнес. Когда мы вернемся, как отец, пусть они запустят петарды, которые твоя мать приказала вчера, чтобы зажечь петарды в оживленной манере».

Эти слова проникли в уши госпожи Вэй, как будто они стали насмешкой.

И она не выдержала ни минуты и пренебрежительно ответила мужу.

Она умела неверно истолковывать мнения людей и в нескольких словах изменила направление добрых намерений Шан Юйкуаня. На этот раз, хотя у Шан Цилана раньше не было таких мыслей, теперь он был недоволен своими неудовлетворительными результатами.

Итак, он довольно грустно посмотрел на Шан Юкуаня и сказал. — Твой отец действительно так думает?

Шан Юй был потрясен. Его сын был в списке. Это было поводом для радости. Почему мать и сын вели себя так, будто что-то не так?

«Просто говорю, с каких это пор быть отцом значит это?»

Затем он с недовольством посмотрел на госпожу Вэй и сердито сказал:

«Посмотрите, что вы здесь провоцируете, вы говорите о хорошем радостном событии... хм...»

У него болела голова из-за того, что в эти дни его отвергли в Особняке Генерала, и он все еще рассчитывал, что Циланг будет счастлив в течение двух дней. Неожиданно он разочаровался, прежде чем был счастлив полчаса, а потом ему стало лень с ними больше разговаривать. .

Проехав на колеснице и коне, он покинул ворота Гунъюань, не обратив никакого внимания на мать и сына.

Лицо госпожи Вэй было не очень хорошим, и она что-то шепнула своему сыну Шан Цилану.

«Давай пойдем в особняк принца Фу и расскажем об этом твоей старшей сестре. Посмотрим, есть ли способ найти кого-нибудь, кто спросит, почему это произошло?»

Услышав это, Шан Циланг тоже был немного тронут, затем кивнул, последовал за своей матерью в другой карете и поехал прямо к особняку принца Фу.

Они все еще усердно размышляли, почему произошла такая ситуация. С другой стороны, Шан Цзи, госпожа Гу и Ду Цзинъи уже стояли у ворот королевского дворца в Чанчуне.

Глядя на знакомые стены дворца, госпожа Гу в трансе вернулась на много лет назад.

Королева много раз вызывала ее с тех пор, как она вошла во дворец, и каждый раз она с удовольствием шла на встречу.

Хотя им двоим не суждено быть свекровью и невесткой, они все же родственники. Поскольку они их крестницы, то, естественно, принадлежат к одной семье.

У двери ждал евнух Ху, который находился рядом с королевой. Ду Цзинъи тоже встречал ее раньше. Он с таким же энтузиазмом относился к госпоже Гу, как и к семье Го, и сказал это с улыбкой.

«Наконец-то старушка пришла. Моя жена уже давно тебя ждет».

Услышав это, госпожа Гу тоже сказала со счастливым лицом.

"Мне жаль тебя. Евнух Ху, пожалуйста, идите вперед».

— Да, старушка.

Пройдя до главного зала, Ду Цзинъи увидел, что обстановка во дворце ничем не отличается от той, которую он видел раньше. Просто в это время было холодно, поэтому цветов и растений было мало. Теперь вся знаменитая продукция засажена вдоль и поперёк, что радует людей.

Войдя в главный зал, королева встала со стула феникса и подошла. В ее глазах стояли слезы. В тот момент, когда она увидела госпожу Гу, она ничего не могла с этим поделать.

«Я (жена министра) видела королеву и попросила ее быть в безопасности».

Шан Цзи и Ду Цзинъи отдали честь, и госпожа Гу сделала то же самое. Поначалу с ней все было в порядке, но внезапно у нее заболел нос.

Однако правила нельзя нарушать. Я поспешно опустился на колени, чтобы отдать честь, но королева удержала меня и сказала огорченным тоном:

«Моя крестная, ты действительно хочешь разлучиться со мной. С тех пор, как инцидент произошел в семье Гу, ты отказываешься войти во дворец, сколько бы раз я тебя ни звал. Возможно ли, что ты винишь меня?»

Услышав это, Ду Цзинъи слегка кивнул, но его сердце пропустило удар.

Почему я не слышал об этом раньше? То, что случилось с семьей Гу, было сделано ради возрождения династии, так какое же это имеет отношение к королеве?

Г-жа Гу мягко покачала головой и сказала королеве:

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии