Глава 283: Наполовину счастлив или грустен

Глава 283: Наполовину счастливая, наполовину грустная.

Как она могла это вынести? Она тут же вытерла слезы и заплакала.

«Сэр, что происходит? Почему поездка во дворец привела к такой ситуации? Рокуро собирается покинуть особняк нашего герцога?

Госпожа Вэй не знала, что это дело рук императора. Она думала, что это было вызвано высказываниями Шан Цзи, поэтому она все еще говорила об этой проблеме.

Но сам Шан Юкуань еще не выздоровел, поэтому не может услышать ни единого слова из слов госпожи Вэй!

Увидев, что Шан Юкуань не открывает рта, госпожа Вэй очень встревожилась.

Силанг и его жена, которые поспешили сюда, услышав эту новость, были встревожены даже больше, чем госпожа Вэй.

«Свекровь, прошла ли позиция Шан Чжипина как герцога Королевства?»

Жена Сиро говорила с тревогой, раскрывая многие свои мысли по поводу этой позиции. Но в это время никто не собирался что-либо исправлять, но слезы госпожи Вэй и молчание тестя дали ответ. .

Жена Силанга чуть не потеряла равновесие, как гром среди ясного неба.

Они уже много лет живут в особняке герцога. Возможно ли, что им все же придется переехать в Дунъюань?

«О Боже мой, ты не хочешь дать нам возможность выжить? Теперь, когда ноги Хеэра такие, что мы будем делать в будущем?»

Ее слезы в это время были гораздо более искренними, чем раньше, особенно после того, как она увидела, что ее тесть Шан Юкуань не отреагировал, она почувствовала себя еще более злой и тревожной.

Силанг Сяофу просто сидел и вздыхал.

Шан Цилан, пришедший позже, выглядел очень тронутым, когда увидел эту сцену.

«Хватит плакать, я пойду в генеральский особняк и спрошу, что это значит?»

Шан Цилан затаил дыхание. Он, естественно, знал о споре между своей матерью и Дунъюанем, но, поскольку брат Шестой вернулся, он хотел выступить посредником.

Шестой брат сначала проигнорировал его, затем повысил третьего брата, а теперь захотел сменить имя, из-за чего его отец даже потерял положение герцога страны. Шан Цилан хотел попросить о таком болезненном убийстве. .

Как могло правительство герцога так извиняться перед ним?

Сказать ему, чтобы он убил их всех вот так?

После этого Шан Циланг махнул рукавами и направился к двери. Госпожа Вэй хотела, чтобы ее сын добился справедливости, но также боялась, что над ним будут издеваться во дворце генерала, поэтому она немедленно поговорила с тетей Цзяо.

«Быстрее, позволь мальчикам с сильными руками и ногами следовать за тобой, не позволяй им причинить вред Килангу».

"Да, мэм."

После всей этой суеты у Шан Юкуаня все еще не было выражения лица, и он сидел оцепенело. Если бы его грудь немного не поднималась и не опускалась, госпожа Вэй даже заподозрила бы, что он умер.

В глубине души я чувствовал раздражение, даже глядя на Шан Юйкуаня еще раз, поэтому встал и заговорил небрежно.

«Учитель, пожалуйста, больше отдыхайте. Я отправляюсь в особняк принца Фу. Небо падает. Не может быть никого, кто мог бы его поддержать!»

Сказав это, он ушел, а Сиро и его жена сегодня тоже редко были позитивны, о чем они сказали госпоже Навэй.

«Мама, пойдем с тобой».

«Ну, поехали».

Нынешняя ситуация не может позволить им быть такими же воодушевленными, как раньше, поэтому правильный путь — помчаться в особняк принца Фу, чтобы посмотреть, есть ли способ переломить ситуацию.

Люди были рассеяны, как птицы и животные, и к тому времени, как Шан Юйкуань отреагировал, в комнате никого не было.

Он насмешливо улыбнулся, вспоминая многие прошлые события.

Говоря об этом, он также является благополучной семьей с четырьмя сыновьями и двумя дочерьми. Почему же теперь так хлопотно, что сын умер, а тот, кто поменял фамилию, поменял фамилию? .

Почему оно вдруг так засохло?

Он не знал, что он сделал не так, чтобы оскорбить Его Величество до такой степени. Первоначально особняк герцога представлял собой лишь пустую оболочку, но теперь он не может даже удержать свою позицию.

Пинъэр? С преемственностью Пинъэр нет проблем с точки зрения этикета и закона.

Но, просто взглянув на нынешние действия госпожи Вэй, мы знаем, что они не сдадутся легко, поэтому нет необходимости создавать проблемы.

Шан Юйкуань закрыл глаза и уныло оперся на каркас кровати, его нос не мог не чувствовать боли.

Мирские дела подобны мышьяку для одного и меду для другого.

В особняке герцога царила бесконечная суматоха, но все в особняке генерала были очень довольны этими императорскими указами.

Невестка г-жа Лю была ошеломлена, когда она приняла свежий и теплый императорский указ герцога, который только что произнес евнух Лю.

Прошло десять лет, моего мужа нет уже десять лет.

А она живет с сыном как овдовевшая мать уже десять лет.

Она не ожидала, что ребенок сможет вернуться к своему прежнему состоянию и унаследовать положение герцога страны.

Во-первых, все произошло слишком быстро, а во-вторых, слишком гладко.

Конечно, она не удержалась, поэтому быстро притянула снежную девочку к себе и сказала.

— Быстрее, ущипните меня, разве это не сон?

Услышав это, Сюэ Нян посмотрела на свою невестку с радостью и огорчением, затем сильно похлопала ее по тыльной стороне руки, а затем спросила.

— Невестка, тебе больно?

«Больно, это правда! Это действительно реально!»

Слезы невестки Лю катились по ее лицу, как бусы с оборванной ниткой, и падали с потрескивающим звуком.

Все знают боль в ее сердце, и Сюэ Нян испытала ее вместе с ней, поэтому в этот момент она плачет от радости, как и она.

«Невестка, быстро напиши письмо и попроси Пин Эр вернуться. Такое хорошее дело нельзя откладывать».

Ее напоминание заставило ее невестку Лю отреагировать, и она быстро вытерла слезы и сказала:

«Да, да, да, чуть не забыл. Пинъэра нет в городе Суйань, поэтому я напишу письмо прямо сейчас! Пусть он скоро вернется!»

В результате, прежде чем она успела пошевелиться, госпожа Гу остановила ее у двери.

"Точно нет."

Невестка Лю не понимала. Как она могла не рассказать Пин’эр о такой важной вещи?

Сразу после этого заговорила госпожа Гу.

«Как ребенок в возрасте Пинъэр может идти по дороге один? Не говоря уже о том, что путь преграждают воры, даже люди в особняке герцога не позволят ему так легко вернуться и захватить власть. Я знаю, что ты ожидая этого, я ждал много лет, но ради безопасности Пинъэр мне придется это терпеть!»

Услышав это, госпожа Лю, невестка, хлопнула себя по голове.

«У невестки моего внука так закружилась голова, что она даже забыла, что за ней еще наблюдают волки, тигры и леопарды. Бабушка права. Она не может отпустить его одного. Итак, можем ли мы позволить телохранителям шестого брата пойти и позаботиться о нем?»

Госпожа Гу помогла своей взволнованной старшей невестке Лю сесть, а затем медленно заговорила.

«Конечно, ты можешь его забрать, но ты должен знать одну вещь заранее. Даже если Пин’эр вернется, сможет ли он поддержать особняк герцога? Если вы, мать и сын, вернетесь сейчас, как вы думаете, миссис .. Вэй и остальные, разве я не разорву вас двоих на части?»

Ее несколько слов были словно ведро холодной воды, вылитое на голову невестки, заставившее ее немедленно проснуться.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии