Глава 292: Уходи первым

Вэй Цзялянь хочет прийти к власти?

В уме Ду Цзинъи быстро возникла эта реакция.

Но кто из присутствующих мог заставить ее отказаться от этой идеи, что немного озадачило Ду Цзинъи.

Но так уж устроены люди: чем невозможнее что-то кажется, тем более вероятно, что оно произойдет.

Особенно, когда она стояла рядом с принцессой Фу, Ду Цзинъи на мгновение почувствовала, что они кажутся все более и более похожими друг на друга, хотя изначально они были двоюродными братьями, поэтому не было ничего плохого в том, чтобы быть немного более похожими.

Но в глазах Ду Цзинъи этот взгляд гораздо сильнее, чем внешний вид.

Я не мог не усмехнуться в глубине души. Хорошая девочка не хочет вести на правильный путь, поэтому настаивает на том, чтобы вызывать такие вещи. Похоже, что семья Вэй выбрала слишком много коротких путей и забыла, что не у всех в мире хватает духа терпеть такие извращенные пути.

Итак, я планировала поговорить об этом с моим мужем Шан Цзи.

Если у семьи Вэй действительно есть какие-то мысли, которых у них не должно быть, боюсь, им лучше принять меры предосторожности заранее!

Вскоре после того, как внимание внутреннего зала было сосредоточено на императорской наложнице, появились и другие источники.

Когда приходят новые люди, естественно, что они должны быть главными.

Седьмой принц в приподнятом настроении. Хотя мисс Чжао одета в хиджаб, видно, что ее свадебному платью было уделено много внимания. Поэтому, хотя ее истинная внешность не видна, отношение семьи Чжао можно увидеть по ее одежде.

Наложницей седьмого принца можно считать высокопоставленного члена семьи Чжао.

В конце концов, вход во дворец молодой женщины из семьи Чжао означает, что она может начать как красавица, и у нее нет даже квалификации, чтобы стать дворянкой.

Если бы не защита седьмого принца и его наложницы, она, возможно, не стала бы наложницей седьмого принца.

Однако, если нет главной наложницы, создание сначала побочной наложницы или побочной наложницы, которая поднимает такой большой шум, не пойдет на пользу будущему браку седьмого принца.

В сочетании с «способностями» семьи Чжао императорская наложница и четвертый принц согласились на этот брак.

Молодожены преклоняют колени перед небом и землей, совершают богослужение в высоком зале, а затем муж и жена кланяются друг другу, и на этом церемония завершается.

Во время процесса гости, наблюдавшие за волнением, довели атмосферу до кульминации праздничными словами. Императорская наложница не смогла сдержать слез, когда увидела, как женится ее сын, что тоже вызвало переполох в комнате.

Две старушки Го и Гу смотрели на них холодными глазами. Хотя они ничего не сказали, им от всей души не понравилось поведение императорской наложницы.

Банкет был шумным до вечера, но семьи Го и Гу использовали плохое самочувствие старушки как оправдание, немного поели на банкете и вместе покинули особняк седьмого принца.

Они должны были вернуться в свои дома, но госпожа Го не последовала здравому смыслу и пришла сразу за каретой и лошадью госпожи Гу.

Идите прямо вверх, а затем «держитесь» и не уходите.

«Я иду домой, чтобы увидеть брата Тая. Я не видел его несколько дней и очень по нему скучаю».

— Ладно, ладно, поехали.

Поэтому экипажи и лошади семьи Го последовали за семьей Гу и вернулись в особняк генерала. Таких нарядных карет было шесть или семь, которые, казалось, привлекали внимание народа.

На обратном пути Ду Цзинъи тихо сидела, слушая сплетни госпожи Го.

«Это так забавно. Вы видели сегодня свадебную церемонию седьмого принца? Принц путешествует только в карете и на лошади, но он сегодня очень смелый. Наше Величество действительно очень любит императорскую наложницу. Он также следует правилам и этикет. Меня не волнуют вопросы статуса».

Госпожа Гу похлопала себя по тыльной стороне руки, зная, что чувствует себя немного несправедливо по отношению к своей дочери, королеве Го, поэтому сказала утешительно.

Несмотря на то, что она сказала это, госпожа Го все равно чувствовала себя несчастной.

«Я каждый день одеваюсь как леди и много работаю, но тайно не все делаю, а другим создаю плохую репутацию». Человек, о котором она упомянула, был не чем иным, как императорской наложницей.

Ду Цзинъи также твердо верит в это утверждение.

Как мог человек, который мог выжить в гареме, вырастить двух принцев и быть примерно на том же уровне, что и принц, быть обычным человеком?

Просто люди в этом мире всегда готовы верить видимости. Кажется, что любой, кто выглядит привлекательно, способен запугать сильного слабым.

Вскоре карета и лошади подъехали к воротам генеральского особняка.

После того, как все спустились, в этом вопросе больше не было никакой чепухи, особенно госпожи Го, которая, казалось, была новым человеком. Она больше не жаловалась, а была полна радости.

Ду Цзинъи тайно вздохнул в своем сердце. Чем старше и могущественнее человек, тем он даже не может иметь свой характер и выражение лица по своему усмотрению. Он должен всегда быть осторожным и не позволять посторонним получить ни малейшую подсказку.

Войдя в дверь, мы вошли в главную комнату двора Ситан.

Я случайно встретил кормилицу и брата Тая, которые наблюдали закат во дворе.

Закаты в эти дни красные, как огонь, и яркие, как лотос. Они очень красивые, поэтому Тай Гиру они тоже очень нравятся. Он всегда танцует, когда видит их.

Сейчас ему почти четыре месяца, поэтому он может какое-то время сидеть спокойно, полагаясь на кормилицу.

Сначала я сосредоточился на разноцветных облаках в небе, но внезапно увидел возвращающихся госпожу Гу и Ду Цзинъи и потянулся, чтобы обнять их.

Госпожа Го пошла с ней и, естественно, увидела эту сцену и сразу же сказала с улыбкой:

«Посмотрите на этого умного мальчика, он приветствует мою старушку».

Госпожа Гу увидела это, ничего не сказав, поэтому она хихикнула и что-то сказала.

«Да, да, я приветствую вас и люблю вас».

Всего лишь одно слово заставило госпожу Го забыть весь дискомфорт, который она только что почувствовала за столом Седьмого принца, и она быстро потянулась, чтобы обнять его.

К несчастью для госпожи Го, брат Тай, очевидно, не помнил, кем он был в данный момент, поэтому она подобрала его в оцепенении.

Когда она пришла в себя, она лишь немного боролась и не выказывала никаких признаков плача. Это заставило госпожу Го ошибочно подумать, что ребенок действительно помнит ее, поэтому она полюбила ее еще больше от всего сердца.

Только госпожа Гу и Ду Цзинъи знали, что у этого парня такое выражение лица, потому что ему было лень двигаться.

Его милый внешний вид действительно заставил меня почувствовать себя таким же счастливым, как от меда.

Госпожа Го посидела некоторое время, а затем ушла со своей семьей. Уходя, она оставила после себя еще две хорошие вещи.

Глядя на зеленый нефритовый браслет, Ду Цзинъи не мог не вздохнуть.

«Ты хорошо копишь деньги. Если у моей мамы не будет денег, чтобы тратить их в будущем, я мог бы также взять тебя на прогулку. В любом случае, ты можешь развлечься перед этими прабабушками и бабушками. "

Я не знаю, понял ли это брат Тай или нет, но два маленьких шлепка сошлись вместе, как будто они хлопали в ладоши, заставляя всех снова смеяться.

Когда Шан Цзи вернулся из особняка Седьмого принца, он случайно столкнулся с этой сценой.

На сердце у меня потеплело, и запах алкоголя на моем теле тоже немного рассеялся.

— Генерал вернулся?

«Ну, я только что отправил принца обратно в Восточный дворец, и я встретил бабушку Го и остальных, когда пришел сюда».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии