Глава 322: передать власть

Когда он сказал это, он был искренен, и госпожа Гу тоже увидела это, а затем выслушала спокойные слова Гу Шаоюя.

«Дядя Цитан, не волнуйтесь. Если с тобой что-то случится, слава семьи Гу никогда не будет уничтожена».

Услышав его слова, седьмой старик тоже кивнул с редким облегчением.

Затем он сказал человеку позади него.

«Идите, заберите со склада бухгалтерские книги и ключи и передайте их главе семьи и Шао Юю!»

"Да Мастер."

Услышав это, лица всех остальных были не очень хорошими. Они думали, что седьмой старик доставит больше всего хлопот, когда этот ребенок станет главой семьи. Неожиданно он легко передал семейную печать и ключ от склада. .

При таком отношении, даже если эти люди захотят что-то сказать, они потеряют свою позицию и станут странными.

Госпожа Гу подняла глаза, чтобы посмотреть на седьмого старика, а затем опустила голову, чтобы выпить чаю. Ее глаза были полны замешательства по поводу его действий.

Она также думала, что дело не будет передано так быстро. Ведь ей понадобилось полгода, чтобы согласиться на это, и жизнерадостность седьмого старика заставила ее немного покоситься.

Напротив, Гу Шаоюй был особенно спокоен, принимая этот предмет.

Веки Гу Юньчжаня постепенно перестали открываться в его руках, поэтому он нашел удобное положение в широких руках отца и погрузился в глубокий сон.

Почувствовав ровное дыхание сына, Гу Шаоюй опустил голову и взглянул на него.

Завитые ресницы мягко упали под его глаза. В этот момент он вел себя очень хорошо. В уголках его рта появилась улыбка, и он сохранил отцовское сердце в своем сердце. Затем, когда он снова поднял голову, к нему вернулась ясность.

«Сегодня великий день для поклонения предкам, почему не появилась жена Шао Юя?»

Здесь еще даже не нагрелось, но некоторые люди не могут не хотеть выйти вперед и найти неприятности.

Человек, который говорил, был третьим стариком в семье Гу. Он выглядел худым и бессмертным, но его мутные глаза выражали ностальгию и нежелание мира.

Услышав это, г-жа Гу легко объяснила.

"РС. Во время поездки тело Ду чувствовало себя немного некомфортно, поэтому я принял решение позволить ей остаться дома отдохнуть. Третий брат позаботится о жене этого внучатого племянника.

Ее слова легко, но спокойно указали на чрезмерную позицию третьего старика, из-за чего его лицо немного побледнело, а затем он замолчал.

Возможно, это произошло потому, что, когда маршал Гу был еще жив, он был очень строгим в дисциплинировании всех, поэтому он просто продолжал говорить и не смел по-настоящему перечить госпоже Гу. Поэтому эта встреча завершилась гладко.

Пообедав вместе, они разошлись.

Оставив госпожу Гу и Гу Шаоюй позади, они вернулись в зал предков и возложили благовония на поминальные таблички маршала Гу и нескольких дядей и двоюродных братьев.

«Дедушка, не волнуйся. Поскольку мой внук узнает своего предка, семья Гу станет моими корнями в будущем, и он обязательно обеспечит безопасность моей бабушке и нескольким тетям и дядям в старости».

Услышав это, нос госпожи Гу почувствовал легкую боль.

Несмотря на то, что она уже полгода к этому привыкла, когда пришло время поклоняться своим предкам, она все еще чувствовала волнение и волнение, как будто реальность вышла на свет.

Дед и внук долго стояли на коленях в родовом зале и много разговаривали. Затем Гу Шаоюй помог госпоже Гу встать и вышел на улицу.

Итак, когда они все один за другим повернулись назад, Ду Цзинъи все еще дремал после приема лекарства.

Это потому, что Тай Гир заснул в дороге и теперь очень взволнован. Однако у Гу Шаоюй и госпожи Гу все еще были незаконченные дела, поэтому, передав ребенка кормилице Фу и Ли Чжу, они отвели всех родственниц дома в зал предков в северо-западном углу, чтобы продолжить разговор.

Г-жа Гу достала томик генеалогического древа Гу и сказала:

«Имена Шао Юя и Юн Чжана уже определены, среди них также Сяо Чунь и Сяо Юнь. Что касается возраста, отныне вы будете второй молодой леди и третьей молодой леди в этом доме, а Лан Она будет четвертой молодой леди. С этого момента я должен уважать Шао Юя как своего старшего брата, ты понимаешь?»

«Да, бабушка».

После этого периода отдыха Гу Сяочунь и Гу Сяоюнь также выздоровели.

Эти двое уже были авторитетными дамами во дворце, поэтому, естественно, могли хорошо жить в семье Гу. Было разумно назвать Гу Сяочуня именем старшей тети, а Гу Сяоюнь — именем второй тети.

С чашкой в ​​руке он подавал чай членам своей семьи одного за другим, и этот статус действительно был утрачен.

«Будучи матерью и дочерью в нашем возрасте, трудно сказать, насколько они внимательны, но, поскольку она дочь моего дяди и меня, она законная дочь моей семьи. У нее есть стиль и очарование, которыми она должна обладать. Выбрось это, ты понимаешь?»

Старшая тетя объяснила Гу Сяочуню.

 А этому Гу Сяочуню сейчас около двадцати пяти лет, поэтому, естественно, в нем нет кокетства этих девушек. Прежде чем заговорить, он почтительно опустился на колени и отдал честь.

«Не волнуйся, мама, моя дочь будет почтительна по отношению к старшим, а ее братья и сестры не сделают ничего, что могло бы опозорить семью Гу».

Старшая тетя кивнула и вручила толстый красный конверт в качестве оплаты за исправление.

 Гу Сяоюнь сбоку была более оживленной, чем ее вторая сестра Гу Сяочунь, но она не могла терпеть такого случая, поэтому последовала ее примеру и поклонилась своей второй тете.

Затем она также подала чай, получила деньги, чтобы исправить ее, и стала мисс Гу Сан, законной дочерью второй жены семьи Гу.

Что касается Гу Сяоланг, то она не имела особых возражений против внезапного появления двух сестер. Во-первых, это был приказ императора, а во-вторых, в будущем они наберут зятя, а это означало, что ребенок тоже был членом семьи, поэтому она не хотела важничать.

Остаётся надеяться, что вся семья сможет жить в мире и согласии.

Поэтому он встал и обратился к нескольким людям со сладкой улыбкой.

«Сяо Си встретил своего старшего брата, вторую сестру и третью сестру».

Услышав ее титул, четвертая тетя сбоку тоже засмеялась и сказала ей в шутку:

«Ты так быстро говоришь, что взял и мое имя».

К невесткам четвертая тетя всегда называла себя «четвёркой», поэтому, как только она это сказала, все присутствующие засмеялись.

Гу Шаоюй достал белый нефритовый кулон с двумя рыбками, кусающими его за хвост, Гу Сяочунь достал подставку для ручек хуанхуали с сотнями драгоценностей, инкрустированных орхидеями, а Гу Сяоюнь достал заколку-бабочку из нефрита, сделанную из турмалиновой золотой нити, и отдал их всем. Гу Сяолану. Подарок.

Она была очень рада, что ей позвонили, а потом сказала.

«Лучше быть самой младшей, и тебя балуют братья и сестры».

Третья тетя нежно постучала себя по лбу и сказала ошеломленным голосом.

«Теперь, когда я тетя, будьте осторожны и убедитесь, что брат Тай заметил шутку над вами, четвертой тетей!»

Услышав это, Гу Сяоланг был невежлив и ответил гладко.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии