«Да что ты знаешь! Этот мастер уже какое-то время парализован дома. Если бы я не позаботилась о нем как следует, он бы давно умер. Ваш брак как снежной леди может завершиться так гладко, не так ли? Разве это зависит от меня? Подойди сюда и спроси меня, какая у тебя квалификация!»
Когда госпожа Вэй впервые заговорила, она все еще чувствовала себя немного виноватой, но чем больше она говорила, тем больше у нее энтузиазма. Когда она, наконец, взглянула на толпу, у нее все еще было несколько прямое положение, как будто она сделала что-то яркое. Вещи обычные и достойны огласки.
Услышав это, не говоря уже о Гу Шаоюй, даже невестка Лю не смогла этого вынести.
Она также заботилась о тяжелобольных мужьях, поэтому знает, что для таких слабых, прикованных к постели людей, как они, самое главное — быть чистыми, иначе у них легко появятся родинки.
Но о герцоге, стоящем перед ней, вообще не очень хорошо заботились, потому что она почувствовала какой-то кислый запах, когда подняли одеяло, поэтому она также подозревала, что о госпоже Вэй плохо заботились, поэтому она возразила.
«Тщательный уход заставит тебя даже не менять нижнее белье? От тщательного ухода от тестя будет кисло пахнуть? Тщательный уход сделает вас больным и слабым через месяц-два? Госпожа Вэй не выбирает, где лгать!»
Ее слова были понятны всем.
Невестка Лю имела опыт ухода за лежачими больными, поэтому указала на все болевые точки. Они долго спорили и спорили, но не увидели никакой реакции со стороны господина Нагуо. Было очевидно, что он уже выглядел неизлечимо больным.
На самом деле, прежде чем прийти сюда, Гу Шаоюй имел некоторые сомнения относительно того, сделала ли это госпожа Вэй. Ведь раньше она платила за убийства ради своей выгоды, а теперь просто повторяла свои старые трюки, а он этого тоже не делал. Я думал, что будет что-то странное.
Теперь, когда я увидел внешний вид моего отца, я более или менее убедился в этой идее.
После того как ее невестка Лю раскритиковала госпожу Вэй, она впала в глубокую депрессию. Она считала этих людей занозой на своем глазу, но теперь, когда они подошли к ее двери, госпожа Вэй была очень смущена, поэтому она сказала с холодным лицом. .
«Признаете вы это или нет, но я приемная жена вашего отца. Я старшая, которая отвечает за семью в особняке герцога. С тех пор, как я вошла во двор, никто не проявлял уважения. Такая добродетель заставила бы Я злюсь, я хочу донести на вас перед Его Величеством, и я хочу посмотреть, как мир будет критиковать вас, детей вашей первой жены, которая заставила вашу мачеху умереть!»
Миссис. Вэй выглядела так, будто собиралась убить все подряд, но она взяла под контроль свою невестку, госпожу Лю.
Она не боится никого другого, но боится, что та спокойная жизнь, которой она жила сейчас, исчезнет. Если у нее действительно такая плохая репутация и Пин’эр в будущем займет пост герцога, о Сюэ Нян будут сплетничать люди в семье Го.
Итак, она только что подавила импульс допроса.
Жаль, что ход госпожи Вэй полезен для женщин в заднем доме, но бесполезен для таких людей, как Гу Шаоюй, которые сражаются на переднем дворе и на поле боя. Холодно взглянув на госпожу Вэй, он сказал спокойно.
«Если мой отец уйдет, всем детям бизнесмена придется жить в Динъю в течение трех лет. Если вы уйдете, в Динъю поедет только ваш сын с двумя спальнями. К нам это не имеет никакого отношения. слухи извне. Ты думаешь, меня это волнует? Но твой сын Шан Циланг, который только что вошел в суд, боится, что его великое будущее будет разрушено, и что, если его снова оценят? быть изолированным и беспомощным на пути к суду».
Во время разговора они увидели приближающегося Цао Цао.
Шан Циланг привлек внимание четвертого принца. Хотя на корте он чувствует себя не так комфортно, как рыба в воде, никто не смеет запугивать его по своему желанию. Это то, что Гу Шаоюй слышал, даже когда он много дней отсутствовал в городе Суйань. Он утратил многое от своей прежней ребячливости, и теперь глаза его стали немного острее, как меч, только что обнажённый из ножен, поспешно выставляющий напоказ свою остроту, чтобы другие не осмелились взглянуть на него свысока.
Миссис. Раньше Вэй не могла победить четыре руки двумя кулаками, но теперь, когда она увидела приближающегося сына, она почувствовала, что кто-то ее поддерживает, и сразу же заплакала.
«Сын мой, ты наконец здесь. Если ты не придешь, они заставят мою мать умереть. Она постоянно говорит, что я плохо позаботился о хозяине. Жить действительно трудно».
Ее способность лить слезы ртом ошеломила Го Силана.
Она, очевидно, только что скрежетала на них зубами, но теперь, когда ее сын здесь, она стала самым невинным человеком. Скорость изменения лица этой женщины поистине необыкновенна. Недаром ее можно исправить из наложницы. Она действительно в некоторой степени способный человек. !
Думая об этом, он дважды щелкнул языком, и когда звук попал в уши Шан Цилана, первое, с чем он заговорил, было с Го Силаном.
Семья Го изначально принадлежала княжеской власти. Теперь, когда он выбрал четвертого принца, ему суждено не иметь ничего общего с семьей Го, — сказал он с холодным лицом.
«Восьмая сестра и восьмой зять действительно очень высокомерны. Они только что вернулись домой после трех династий и сломали ногу бабушке Цзяо, когда подошли. Затем они допросили мою мать за то, что она плохо заботится о моем отце. она такая сыновняя, как насчет того, чтобы мы немедленно подготовили экипажи и лошадей, чтобы отправить моего отца в особняк генерала или в семью Го, чтобы мой брат, невестка и невестка могли сделать свои дела? лучше всего проявить сыновнюю почтительность?»
Его слова намного мудрее, чем слова госпожи Вэй.
Не подпрыгивая и не поднимая шума, он просто следовал словам нескольких человек и продолжал говорить, из-за чего несколько человек сразу замолчали. Ведь сказать – это одно, а сделать – совсем другое.
Теперь, когда они готовятся отправиться на юг, как им найти время, чтобы позаботиться о Шан Юкуане? Это один из них. Они с юных лет не получали особой любви от отца, поэтому их отношения с ним также безразличны. Да, это второй.
Итак, после того, как Шан Цилан сказал это, старшая невестка Лю и восьмая сестра Сюэнян, включая Го Силана, замолчали. Только Гу Шаоюй обернулся и встал, спокойно посмотрел на Шан Цилана, а затем спокойно сказал:
«Если ты откроешь рот, сможешь ли ты стать хозяином этого дома?»
«Конечно, мой отец серьезно болен, моя мать перегружена работой, а мой четвертый брат и невестка должны заботиться о своем маленьком племяннике и не могут выходить на улицу. Естественно, единственное, что может поддержать меня в этой семье, — это поддержать меня самого, как тогда мой шестой брат, верно?»
Теперь Шанг Циланг знает, где у него болит. Он упомянул год, когда Шан Далан умер от болезни, а госпожа Гу также исчезла. Это были самые мрачные дни в Дунъюане, поэтому он спросил свою невестку Лю всего одним предложением. Выражения лиц остальных стали не очень красивыми.
Сюэ Нян раньше заботилась об отношениях своего брата и сестры с Шан Циланом, поэтому она говорила хорошие вещи Брату Шестому в его присутствии, но теперь она видит, что она действительно глупа!