Глава 398 Противостояние
Брак Син Чжао странный.
Очевидно, у него хорошее семейное прошлое и он достаточно способен. Хоть он и бродит целыми днями туда-сюда, на самом деле у него тоже есть официальная должность в Речном ведомстве, а командир - его биологический отец, так что он как рыба в воде. Очень.
Ду Цзинъи также знала, что многие люди, должно быть, тайно интересуются этим, но ей также было странно, почему двоюродный брат Чжао не желает обручиться.
Поскольку у них родилось четверо детей, а он одинок, неудивительно, что госпожа Син каждый день смотрит на сына так, как будто ей что-то не нравится.
Син Чжао был равнодушен к госпоже.
Поэтому в последние несколько лет люди все еще приходили спрашивать о вещах, но в последние годы это становится все более редким.
«Мама, ты волнуешься за сына. Посмотри, нет ли у тебя на висках еще седых волос? Если ты продолжишь так переживать, если не будешь следить за собой, я боюсь, что твой отец будет искать красота, как цветы и нефрит снаружи. Ты такой избалованный ребенок, почему бы тебе не злиться еще больше?»
Услышав то, что он сказал, Ду Цзинъи не смог удержаться от смеха. Даже его невестка Лю, которая все еще немного нервничала рядом с ним, тоже засмеялась. Атмосфера внезапно оживилась. Это было его умение.
Наконец, госпожа Син с презрением махнула ему рукой и сказала:
«Пойдем, пойдем. Я расстраиваюсь, когда вижу тебя. Вероятно, это потому, что я сделал тебе слишком много зла в прошлой жизни, поэтому я позволил тебе перевоплотиться в этой жизни, чтобы разозлить меня!»
«Где оно? Видно, что у моей матери в прошлой жизни было много добродетелей. Когда Бог видит такого хорошего человека, он должен дать ему умного и сыновнего сына, так почему бы не послать его сюда?»
Услышав это, госпожа Син не знала, плакать ей или смеяться.
Во время разговора подошла старшая тетя с людьми из семьи Су. Сегодняшними посетителями были мать Су Эрланга и старушка из семьи Су, так что все они были знакомы друг с другом. Она увидела, что брови госпожи Син не были бровями, а ее глаза не были глазами. Он знал, что, должно быть, был «рассержен» на своего сына Син Чжао.
Г-жа Су немедленно кивнула и сказала Син Чжао:
«Ты, пожалуйста, перестань злиться на свою мать. Ты такой старый, но ты просто не хочешь иметь хорошую семью».
Син Чжао усмехнулся. Он знал, как бороться с такого рода риторикой, а затем сказал.
«Это не вина тети Су. Она не родила дочь, прекрасную, как цветок. Я влюбился в нее, как только увидел ее. Вместо этого она родила мальчиков. Как я могу быть тронут этим?»
Услышав это, все засмеялись.
«Послушайте, я не могу найти жену и виню во всей вине нас. Кажется, мне приходится много уговаривать этих дам и бабушек, верно? А? Син Чжао?»
«Не волнуйтесь, бабушка Су. Больше всего мне нравится уговаривать тебя состариться».
Поболтав и посмеявшись, все пошли в цветочный зал рядом с павильоном на берегу, чтобы перекусить. Цветочный зал здесь — это цветочный зал во дворе перед домом. Это не то место, где семья Гу обычно ужинает в честь воссоединения. Он должен быть больше и ярче, иначе будет... Такому количеству людей не место.
Банкетная лапша – в основном простые блюда, порции небольшие, но вкус очень хороший.
Сказала мать тети Су после того, как она была наполовину сыта.
«Каждый раз, когда я прихожу к вам в гости в качестве гостя, я могу попробовать блюда, которые невозможно съесть где-либо еще. Ваш повар очень способный.
Увидев это, Ду Цзинъи ответил.
Услышав это, госпожа Син в шутку сказала рядом с ней.
«Скоро у меня родится старший внук или внучка. Как мне это может не нравиться? Глаза невестки семьи Су и моей старшей невестки сузились до тонкой щелки».
Услышав это, старшая тетя тоже пришла в хорошее настроение и «устроила» госпожу Син окружающими ее людьми.
«Смотрите, она каждый день рассказывает о том, какой острый на язык ее сын. Разве она не тот же самый человек? И она говорит о своем сыне!
После одного предложения все насмешливо посмотрели на госпожу Син и начали рассказывать много шуток.
Сегодняшняя трапеза – это прощание, воспоминание и новая жизнь.
Поэтому смех, доносившийся время от времени от всех, немного разбавлял печаль в семье Гу. Все должно двигаться вперед!
Атмосфера среди гостей-женщин довольно хорошая. В конце концов, есть дамы из семьи Син, семьи Су, семьи Ван и других аристократических семей. Даже если родственники из других ветвей, таких как семья Гу, захотят поднять шум, у них нет шансов.
Что касается гостей-мужчин, то особых волнений не было. Гу Шаоюй в последние несколько дней был серьёзным и часто пугающим, но сегодня он стал более уважительным и вежливым.
Не говоря уже о других, даже трое старых мастеров уже получили от него три тоста, так что все прежние неприятности унеслись ветром.
Поднося чашу вина седьмому старику и трем его сыновьям, Гу Шаоюй сказал с редкой улыбкой.
«Мой дядя Цитан хорошо заботился обо мне дома все эти годы. Я хотел бы подарить эту чашу тебе, Шаоюй».
Затем он выпил все залпом. Увидев это, у седьмого старика не было другого выбора, кроме как сопровождать его с напитком, словно превращая драку в дружбу.
Г-н Гу Сан, третий сын седьмой семьи семьи Гу, хорошо разбирается в бизнесе, поэтому, естественно, он не сделает сцену холодной, - сказал он с улыбкой рядом с ним.
«Отныне Шао Юю придется больше беспокоиться о семье Гу. Дядя Третий Тан, у меня не так уж много способностей. Мне просто нравится заниматься бизнесом и так далее. Так что, если что-то происходит дома, не Не волнуйся, ты должен мне сказать. Это правда. Другие, возможно, не смогут помочь, но у тебя не будет недостатка в деньгах.
Может быть, у него и были благие намерения, но слова прозвучали немного резко.
С каких это пор прямая линия семьи Гу должна полагаться на поддержку своего дяди, седьмого брата и троюродного брата, чтобы выжить?
Это действительно смешно!
Ло Юань, преследовавший Гу Шаоюя, даже на мгновение почувствовал, что его генерал может опрокинуть стол и разбить чашу с вином, поэтому он также подумал о том, следует ли ему найти позицию, чтобы избежать невиновности.
Кто знал, что в следующий момент он услышит ответ генерала.
«Тогда Шао Ю хотел бы поблагодарить Третьего дядю».
Ло Юань слегка поджал губы, а затем сосредоточил все свои мысли.
Напротив, именно поведение Гу Шаоюя сделало седьмого старика немного подозрительным. Может ли быть так, что он обнаружил что-то подозрительное и намеренно устроил для них представление, чтобы в первую очередь показать свою доброту, просто чтобы заставить их ослабить бдительность?
Поэтому, чем больше я об этом думал, тем более возможным это становилось.
Иначе не было бы никакого движения после того, как ее невестка так долго находилась в гробу. Он не совсем верил, что это был план генерала по возвращению одной за другой утраченных территорий в Цечжоу!
Поэтому он холодно посмотрел на Гу Шаоюя, желая увидеть, какое лекарство он продает в своей тыкве?
(Конец этой главы)