— Знаешь, я никогда не говорю глупостей.
«Хорошо, если найдутся недальновидные люди, которые будут настаивать на том, чтобы в будущем у меня были проблемы, я воспользуюсь именем генерала, чтобы напугать их. Такой полезный покровитель не будет использован напрасно».
"Я дам это тебе. Я заработаю это для своего мужа. Разве это не только для тебя и детей?»
"Это верно!"
Поговорив и посмеявшись, они пришли в детский двор. Как только они вошли в дверь, они услышали плач. Поэтому, прежде чем улыбка с лица Ду Цзинъи исчезла, он забеспокоился и взял ребенка, которого только что держал на руках. Гу Шаоюй был забыт.
Глядя на свои пустые руки, Гу Шаоюй на мгновение почувствовал, что сравнивать людей друг с другом очень раздражает.
Затем он пошел на звук плача. Он также хотел знать, почему его сын плачет.
Когда Гу Шаоюй вошел в дверь главной комнаты, он увидел, как его тесть, теща и жена уговаривали одного из них. Брат Тай спокойно сидел за столом, глядя на трех своих младших братьев взглядом ребенка, который любит плакать. Да ладно, это довольно забавно.
"Отец."
Когда брат Тай увидел его, он встал со стула и подбежал, бросившись в объятия Гу Шаоюя. Затем Гу Шаоюй взял его на руки и спросил.
«Братья, почему вы плачете?»
Я увидел, что брат Тай был спокоен, когда услышал этот вопрос. Он подумал и сказал.
"голодный."
Как может такой большой генеральский особняк заставить их плакать от голода? Гу Шаоюй не совсем поверил этому ответу, поэтому с любопытством посмотрел на двух старейшин, а затем спросил.
«Тесть и теща, что происходит?»
«Кроме того, брат Вэнь суетился и хотел есть, поэтому мы отвели его на маленькую кухню, чтобы посмотреть. Оказалось, что у него все хорошо, и он взял сладкий перец. Когда мы не были готовы, он откусил весь братья. Один кусочек, он был такой острый, что я плакала».
Когда он рассказал причину, у Гу Шаоюя тоже было темное лицо.
Хотя он не из тех, кто может есть острую пищу, он все же был немного смущен, когда его сын заплакал от острой еды, поэтому некоторое время не знал, что ответить, но Дэн Жо бросился вперед и послал медовую воду .
«Давай-давай, этот мёд может облегчить острый вкус, пусть молодые мастера его быстро выпьют».
Ду Цзинъи поспешно взял на себя ответственность и дал медовую воду лично «виновнику» брату Вэню. Лицо Сяо Доу Дина покраснело от слез. Теперь он выпил медовую воду и отказался ее отпускать. Я чувствую большое облегчение.
Посмотрев на Ду Цзинъи слезящимися глазами, он закричал.
«Мама, острое».
Услышав, как он сказал «острый», Ду Цзинъи не смог удержаться от смеха, затем коснулся своей головки и сказал.
— Ты осмелишься взять что-нибудь поесть в следующий раз?
Жаль, что он не мог произнести слова «Прости», поэтому мог полагаться только на свои глаза. Брат Мин был лучше, и он всегда был очень терпим к брату Вэню, беспокойному младшему брату, но брат Цун был не так хорош. Поначалу он больше говорил, поэтому, почувствовав себя менее неловко, начал жаловаться.
«Брат дурак, дай нам острой еды!»
Когда брат Вэнь услышал это, он уже был полон обид, а затем в этот момент разразился громкими слезами, еще более грустными, чем раньше.
Брат Цун, казалось, был напуган его реакцией, поэтому на мгновение он задумался, не сказал ли он что-то не так, поэтому он быстро попал в объятия госпожи Ду, чувствуя себя немного растерянным.
Когда Тай Гэр увидел эту сцену, он изо всех сил пытался выпрыгнуть из рук отца, а затем подошел к Вэнь Гэру. Он похлопал его с уверенностью старшего брата, а затем сказал, как взрослый.
«Если ты не плачешь и не создаешь проблем, твой младший брат — хороший ребенок».
Его слова не утешили брата Вэня, а заставили всех рассмеяться. Брат Вэнь увидел, как все смеются. Хотя он и не знал, что произошло, он тоже начал смеяться и плакать. Только тогда Ду Цзинъи затонул. Сказал громким голосом.
«Когда братья ладят, самое главное — это единство и дружба. Брат Вэнь взял перец и подумал, что это хорошая вещь, поэтому поделился им с вами, но кто знал, что это окажется острая еда? Брат Цун не должен был этого делать. Я не скажу, что его брат глуп, понимаешь?»
Ее слова заставили маленького брата Цуна опустить голову от стыда. Миссис Ду мягко утешала ее. Брат Цун вскоре успокоился, подошел к брату Вэню, поцеловал его, а затем сказал:
«Мой брат не глупый, он мне нравится».
Вэнь Гир получил этот поцелуй и дважды ответил на поцелуй, а затем мило улыбнулся.
На данный момент этот «спор об острой еде» подошел к концу.
Все сидели вместе за столом и ели блюда, специально приготовленные Данруо. Никаких праздничных блюд не было. У большинства из них были простые ингредиенты и простое приготовление. Поскольку это был период национального траура, напитки не разливали. Замените его чистой водой.
По сравнению с предыдущими днями рождения Тай Гира, сегодняшняя жизнь, естественно, чрезвычайно проста. Даже слуги, служащие в других дворах генеральского особняка, могут не знать, какой сегодня день.
Однако это не мешает Тагору быть счастливым.
Ведь он получил от всех поздравительные подарки и в данный момент с удовольствием их открывал.
Гу Шаоюй сопровождал своих сыновей на фронте. Несколько маленьких Дудингов, естественно, знали, что это подарки их брата на день рождения, поэтому не стали их портить, а просто с любопытством прыгали вокруг.
Очень гармонично смотреть на то сейчас и на то сейчас.
Ду Цзинъи и двое старших членов семьи Ду сидели на табуретах и смотрели со спокойными и мирными улыбками на лицах. Позже Ду Цзинъи отверг намерение вдовствующей императрицы Го назначить их в Бюро закупок Внутреннего двора.
Когда он впервые услышал это, Гу Шаоюй не мог не оглянуться на Ду Цзинъи, но сын потянул его продолжить, поэтому он мог только внимательно слушать, распаковывая вещи для своего сына.
По сравнению с его двойной задачей семья Ду была весьма удивлена.
Однако их мысли совпадали с мыслями Ду Цзинъи. Такое огромное богатство не подходило семье Ду. Стабильнее всего было жить полускрытым-полускрытым вот так.
Иметь в семье способного дядюшку уже очень впечатляет. Если он привлечет внимание дворянских дворян, кто знает, как ему будет завидовать семья Ду. Поэтому г-н Ду и г-жа Ду сначала были только шокированы, но после этого успокоились. Я как будто только что услышал название блюда, которое ел сегодня вечером, и не было абсолютно никакого чувства нежелания или сожаления.
Гу Шаоюй сначала не знал об этом, но теперь он чувствует, что что-то не так, но теперь он не может говорить о проблеме Королевы-матери перед всеми.