Ду Цзинъи протянул руку и похлопал Тай Гээра по плечу. Ребенок, которому было всего лишь шесть лет, достигал ее талии. Как и ожидалось, она не беспокоилась о взрослении.
— Иди, умойся и переоденься. Пойдем к дедушке, бабушке и твоей тете».
"ХОРОШО."
Ду Цзинсян, его сын Хэ Цяньюнь и дочь Хэ Цяньян приехали специально, чтобы отпраздновать шестидесятилетие г-на Ду. Однако его старший дядя Хэ Шилин не мог взять такой длительный отпуск из-за своего назначения, поэтому ему пришлось приехать позже.
Он прибыл только вчера вечером, поэтому Ду Цзинъи сегодня отвезет детей в гости.
Кстати говоря, Ду Цзинъи и сестра Ду Цзинсян не виделись уже несколько лет. Инцидент, когда она родила, до сих пор жив в моей памяти. В мгновение ока брат Юн, который когда-то был маленьким ребенком, превратился в получеловека. Недавно, когда мне было восемь лет, я понял, что она очень похожа на мою сестру.
Детям нужно было мыться и прибираться, и Ду Цзинъи и Гу Шаоюй тоже не сидели сложа руки.
Ду Цзинъи приготовил подарки, а Гу Шаоюй тоже вымыл посуду. После того, как все было должным образом подготовлено, он отправился в дом Ду.
С тех пор, как они вернулись из города Цзиньлин, семья Ду и его жена в основном жили в особняке генерала, поэтому не многие из семьи Ду вернулись.
Просто несколько дней назад, когда я узнал, что моя старшая дочь собирается к ним в гости с внуком и внучкой, я вернулся к семье Ду, чтобы навести порядок.
Поначалу, по задумке Ду Цзинъи, не было необходимости беспокоиться, и он мог просто пойти и остаться в особняке генерала. В любом случае, готовых дворов было много, и их можно было быстро привести в порядок.
Но г-н Ду и г-жа Ду все равно отказались. Они переехали в Генеральский особняк. Можно сказать, что бабушка и дедушка не могут жить без внука. Но если даже тетя, сестра и семья тоже живут в Генеральском особняке, боюсь, его заберет кто-то посторонний. Он продолжал говорить это.
Поэтому Ду Цзинъи больше ничего не сказал.
Особняк генерала находится довольно далеко от семьи Ду. Дорога туда все равно заняла полчаса. Но пока он ждал, Ду Цзинъи открыл занавеску и увидел сестру, о которой он так много думал. По какой-то причине его глаза дернулись. Вкус стал кислым.
"Сестра."
«Тангтанг».
Выйдя из кареты, Ду Цзинъи направился в сторону Ду Цзинсяна. Две сестры не виделись много лет, поэтому, естественно, много думали.
Поэтому его даже не волновало, что он все еще снаружи, поэтому он обнял голову и заплакал.
Они оба выглядели вот так, но Гу Шаоюй, его отец и сын, которые тоже вышли из кареты, были немного смущены.
Тайгер и трое братьев увидели своих старшего и младшего кузена, стоящих рядом с дедушкой и бабушкой. Они были кровными братьями и сестрами, поэтому, когда встретились, они естественным образом были родственниками друг другу.
Старшая кузина Хэ Цяньюнь, если приглядеться, ты не очень похожа на свою тетю. Вероятно, он такой же, как и тот дядя, которого они никогда не встречали. Он явно не очень стар, но у него зрелый и серьезный вид. Он выглядит как восьмилетний ребенок, но больше похож на подростка, поэтому четверо братьев не проявляют особого интереса к этому старшему кузену, любящему читать книги.
С другой стороны, маленький двоюродный брат, стоящий рядом с ним, казалось, обладал живой и яркой личностью. Когда она улыбалась, у нее было то же выражение лица, что и у его матери. Она действительно чувствовала себя рядом с ней.
И все четверо братьев уставились на свою маленькую кузину, от чего она смутилась. Они держали бабушку за руку и хотели спрятаться за ней.
Это сокращение привлекло внимание Ду Цзинъи.
«Ладно, ладно, не стой у двери. Давайте сначала войдем, а потом поговорим. Вы, две сестры, тоже можете поговорить друг с другом, а дети смогут познакомиться друг с другом».
Когда они прибыли в главную комнату двора Минсе, две сестры Ду Цзинъи намеревались хорошенько рассмотреть друг друга. Ду Цзинсян был не лучше Ду Цзинъи. Последние три года она лечилась дома, поэтому выглядела немного старше. Однако именно это женское обаяние в полной мере отражало ее нежность как матери. Она посмотрела на Ду Цзинъи, а затем на своих четырех племянников.
Хотя я никогда этого не видел, кровь гуще воды.
Как только они подошли, эта тетушка очень понравилась четверым детям и почувствовала, что она такая же добрая, как их бабушка, поэтому под руководством Тагора они выступили вперед и вежливо сказали.
«Тай Геэр встретил свою тетю, пожалуйста, передайте ей привет».
«Брат Мин видел мою тетю, пожалуйста, передайте ей привет».
«Брат Цун встретил мою тетю, пожалуйста, передайте ей привет».
«Вэнь Гэр встретил свою тетю, пожалуйста, передайте ей привет».
Все четверо детей поздоровались, что немного взволновало Ду Цзинсяна. Он неоднократно поздоровался, а затем поспешил ему на помощь.
«Хорошо, вы все хорошие дети. Моя тетя привезла вам кое-что из Пинчжоу. Я пойду позже посмотрю, понравятся ли они вам. Если они вам понравятся, моя тетя попросит кого-нибудь принести их вам в следующий раз».
Все они особенные, ничего не стоящие, но полные души, поэтому четверо детей приняли их с большой радостью.
Все четверо вели себя великодушно, но Хэ Цяньюнь и Хэ Цяньян рядом с ними были немного слабее. Особенно когда они увидели Гу Шаоюя, они все еще очень боялись этого дяди.
Вероятно, это произошло потому, что он был спокоен и решителен, поэтому его голос приветствия был немного мягким, и он не выглядел очень величественным. Госпожа Ду немного нахмурилась, когда увидела это, но Ду Цзинъи шагнул вперед и потянул двух братьев и сестер. Рука сказала.
«Вы еще не знакомы с моим дядей, он выглядит величественно, но очень любит своих юниоров, не волнуйтесь».
Брату и сестре было лучше встретиться с Ду Цзинъи, чем с Гу Шаоюем, поэтому они кивнули, услышав ее слова, но все еще были немного сдержаны.
По этой причине Ду Цзинсян тоже должен был сказать это.
«Пинчжоу — маленький город, и дети не видят большую часть мира, так что не удивляйтесь, генерал».
«Сестра, я слишком сильно волнуюсь. Наверное, это потому, что я родилась с более злобным взглядом, поэтому где бы дети меня ни увидели, большинство из них впервые боятся, так что все в порядке».
Гу Шаоюй был готов помочь двоим детям, за что Ду Цзинсян был ему очень благодарен. В то же время, когда двое детей увидели выражение лица своего дяди, их страхи постепенно рассеялись.
По крайней мере, выражение его лица не такое жесткое, как раньше.
Увидев это, Ду Цзинъи дал указания брату Таю.
«Ваш старший двоюродный брат и маленький двоюродный брат на этот раз будут здесь надолго. Когда у вас будет время, вы можете привести своих братьев, чтобы поиграть с ними и поделиться забавными и вкусными вещами, которые вы знаете, вы понимаете?»
«Мама, не волнуйся, твой сын понимает».
Брат Тай вел себя так, как будто он был начальником среди нескольких человек, с некоторым естественным чувством величия. Ду Цзинсян наблюдал со стороны и не мог не вздохнуть в глубине души. Ведь он сын генерала. Этот темперамент нехороший. в целом.
Следовательно, этот племянник мне нравится еще больше.
Ведь дети имеют игривый характер. Они не знакомы друг с другом при первой встрече, но после нескольких слов естественным образом становятся гармоничными. (Конец главы)