Глава 63: Взяточничество

Глава 63: Взяточничество

«Так что второй невестке придется поторопиться. В конце концов, возможности никого не ждут. Если вы пропустите этот раз, четвертая сестра, возможно, не сможет выйти замуж за представителя определенной семьи в следующий раз».

Когда он это сказал, в его глазах все еще была какая-то нарочитая тоска.

Жена Эрланга не могла не дразнить ее, услышав это.

«Это так хорошо, почему бы тебе просто не жениться на Ли?»

«Невестка опять смеется надо мной, да? Я хочу жениться, но у меня в животе другой. Какими бы хорошими ни были люди во дворце, они ее не примут».

Сказав это, его рука коснулась своего все еще плоского живота, проявляя в этот момент немного искренней любви.

Жена Эрланга была немного удивлена, когда увидела это, а затем начала смеяться.

«Ты самая удачливая из нас троих. У тебя хорошая жизнь, хороший темперамент, и ты выходишь замуж за семью хорошего мужа. У тебя хороший живот. Недостаточно иметь двоих детей. Ты беременна еще одним. . На этот раз я хочу родить ребенка. Это брат или сестра?»

Шан Люян не почувствовала смущения, поэтому улыбнулась, а затем продолжила.

«Изначально я думала, что было бы безопаснее иметь еще одного брата, но мой муж сказал, что было бы хорошо иметь девочку. Она заботится обо мне, и ему это тоже нравится».

Увидев, что она выглядит так, будто у нее есть сын и все готово, жена Эрланга почувствовала невероятную зависть.

Как еще сказать, что люди бесят больше других.

У других хорошие семейные корни, хороший характер и они хорошо относятся к своим женам и детям.

Она замужем за «дураком и идиотом», который не очень красив и целый день живет бестолково, так что это совершенно бесполезно.

Когда я подумал об этом, Шан Лю Нян уже не был таким приятным для глаз, как раньше.

Шан Лю Нян такой хороший человек, она естественным образом чувствует тонкие изменения в атмосфере.

Итак, прежде чем жена Эрланга успела прогнать гостей, она открыла рот и сказала:

«Меня давно не было дома, так что мне лучше сначала вернуться, иначе свекровь узнает и отругает меня за то, что я весь день думаю о возвращении в дом родителей. Вторая невестка - Закон, пожалуйста, удели больше внимания своему здоровью. Птичье гнездо, которое я принес на этот раз, хорошее. Оно здесь, попробуй сначала, если оно сработает, я пришлю кого-нибудь доставить его в следующий раз.

«Почему бы тебе не позволить Шестой сестре беспокоиться об этом? Хорошо, тогда тебе следует быстро вернуться. Они все невестки. Я понимаю, я понимаю».

Они обменялись несколькими вежливыми словами, а затем отослали Шан Лю Ньянга.

Солнце на улице уже не такое яркое, но настроение жены Эрланга уже давно не успокаивается.

Эти новости от Шан Лю Ньянга подобны растительному маслу в горячей кастрюле.

Но ей также необходимо тщательно подумать о том, как довести это дело до конца.

Что касается того, что он сказал Шан Лю Няну, то это было не более чем оправдание.

Как могла она, купчиха из маленькой семьи, узнать, что происходит во дворце принца Мина?

Значит, теперь ее больше беспокоит, как ее четвертая сестра сможет вырваться из осады и войти во дворец, чтобы стать наложницей?

Она красива, у нее хороший темперамент, и ее легко контролировать.

Но у него просто нет независимого мнения, поэтому он выглядит очень покорным.

Может ли такой человек действительно привлечь внимание старого принца и действительно ли его можно отправить в княжеский дворец?

Она очень волнуется.

Даже если ее отправят, сможет ли она действительно встать и поддержать свою семью?

Невидимый.

Но она четко понимала, что если с третьим членом их семьи не случится такого хорошего, то пятому члену семьи об этом точно не сообщат.

Знаете, в пятом доме еще есть седьмая мать, которая не замужем.

Восемнадцать лет, большие они или маленькие, это не мало.

Если мы действительно хотим об этом говорить, то ее красота, возраст, темперамент и способности лучше, чем у Си Ньянга.

Если бы они только знали такой короткий путь.

Боюсь, те, кто захочет поиграть в гонги и барабаны, пошлют людей во дворец первыми занять места.

Следовательно, жена Эрланга занимала крайне оборонительную позицию.

Он приказал Матери Цинь, которая ждала рядом с ней.

«Вторая молодая госпожа, не волнуйтесь, я понимаю!»

Во дворе Баотао и во дворе Инцзюань у каждого есть свои злые намерения. Итак, эти дни были мирными и мирными, и никаких больших проблем не произошло.

Когда восходит солнце и садится луна, в особняке герцога царит редкое чувство покоя.

Вскоре наступил двадцатый день.

Сегодня хороший день для Шан Цзи и Ду Цзинъи, чтобы вернуться в дом своих родителей, поэтому Ду Цзинъи проснулся рано утром.

Она открыла глаза и увидела, что рядом с ней спит ее муж Шан ​​Цзи.

Вспомнив, что вчера вечером он вернулся очень поздно, я не смогла удержаться от смеха.

Шан Цзи всегда просыпалась, поэтому она открыла глаза и оглянулась, как только сделала такое движение.

Когда их глаза смотрели друг на друга, в его глазах было что-то неизвестное и темное.

Адамово яблоко слегка пошевелилось, и Ду Цзинъи, казалось, понял это и сразу же повысил голос наружу.

— Черри, зайди и подожди. Нам с генералом надо встать и умыться.

"да."

Ее голос подавил мысли Шан Цзи, которые только что возникли.

Шан Цзи понизил голос и намеренно наклонился к уху Ду Цзинъи, чтобы что-то сказать.

«Мадам, это намеренно?»

Когда раздался звук, из него вырвался горячий воздух, отчего щеки Ду Цзинъи слегка покраснели.

«Генерал, вставайте быстрее, не хотите ли вы проводить меня обратно в дом своих родителей?»

Как только эти слова прозвучали, Шан Цзи тоже глупо улыбнулся.

«Если бы я знал это, это было бы завтра».

Бог знает, что с тех пор, как они в последний раз заключили свой брак, они никогда не были близки друг с другом.

Наконец получил несколько выходных, но он приложил все усилия, чтобы вернуться и провести свободное время с женой и детьми.

Кто бы мог знать, что моя жена уже крепко спала, когда вчера вечером вернулась домой, верхом на лошади и хлестала кнутом.

Ему будет трудно снова принять меры.

Когда я проснулся сегодня рано утром, я хотел быть «учеником», но меня серьезно отвергли.

Другого пути нет, Шан Цзи может только признать поражение.

За дверью раздавались звуки один за другим.

Как только они услышали это, они поняли, что несколько служанок пришли за водой, чтобы обслужить его, поэтому они вдвоем не теряли времени и немедленно встали.

После недолгой стирки Ли Чжу одевал Ду Цзинъи, а Ин Тао взял из шкафа несколько комплектов одежды и положил их перед Шан Цзи.

Сказал он уважительно.

«Генерал, это одежда, которую приготовила для вас молодая леди. Хотите примерить их? Если есть что-то неподходящее, просто отправьте их Лу Цзюй, чтобы он их изменил».

Шан Цзи слегка приподнял брови, когда увидел это.

Он вспомнил, что на измерение одежды ушло всего несколько дней, так как же он мог сделать это так быстро?

Оглянувшись на Ду Цзинъи, он сказал оживленным тоном.

«Позвольте мне показать это молодой леди. Что бы она ни выбрала, я буду это носить».

Обычное слово сделало двух горничных счастливыми.

Они чувствуют, что генерал и его барышня настолько влюблены друг в друга, что им даже приходится носить одинаковую одежду.

Черри быстро подошла к Ду Цзинъи и поспешно сказала:

«Что сегодня оденет молодая леди? Генерал сказал, что он будет носить все, что вы выберете. Пожалуйста, четко сообщите об этом молодой леди».

Такое серьезное отношение заставило Ду Цзинъи чувствовать себя немного неловко.

Но она подумала, что, поскольку ее муж Шан ​​Цзи был здесь, она не могла всегда смеяться со служанками, поэтому она бросила быстрый взгляд и отдала приказы.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии