Глава 214: Не знаю людей

Гора Юлин была довольно далеко, а Ло Цяньша сонно лежал на руках Муронгюня.

Время от времени Муронг Юн снимал для нее кожицу винограда, и хрустальный виноград запихивал женщине в рот.

«Муронг Юн, ты действительно не интересуешься другими женщинами?» В последнее время обаяние Муронг Юня становится все более и более сильным, и Ло Цяньчан даже собирается забыть фатальную «слабость» Муронг Юня.

"Никогда ранее." Почему она вдруг так подумала о нем?

Не веришь мне? Чтобы выразить свою преданность, Муронг Юн нежно поцеловал Ло Цяньшао между бровей: «У меня маленькое сердце, я знаю, что могу удержать тебя одного, и я никогда не видел других женщин».

Его голос отличался от холодности и мягкости снаружи. #_#27218470

Ло Цяньчан была тронута, она ошеломлена в объятиях мужчин, задаваясь вопросом, как ей снова и снова возвращаться к жизни?

Втайне отругал себя ни за что и обхватил руками за талию: «Мне стыдно говорить чепуху».

«Не ерунда». Муронг Юн оставался упрямым.

Ло Цяньчан поднял руку и прикрыл рот: «Хорошо!» Она этого не знала!

«Мелко…» Муронг Юн хотел сказать, что он будет хорошо о ней заботиться, даже если она отдаст все, даже свою жизнь. #2.7218470

Но когда слова сорвались с его рта, Муронг Юн нахмурился, а затем сглотнул.

Зная, что он хотел сказать, Ло Цянган коснулся ее лица: «Не нужно говорить, я знаю, что ты говоришь. В будущем мы станем сильнее вместе, хорошо?»

Она хочет, чтобы все те, кто хочет ей плохо, мыли шеи и ждали!

Прежде чем наступила ночь, они наконец пришли к горе Юлин… у подножия горы.

Тем временем на другом берегу произошло ДТП.

Не так давно Муронг Сюэ, из-за мелкости Ло, часто находил время, чтобы поучиться у Мастера Лин Тяня, ускользнуть из храма Линшань, храм Линшань полон благовоний, послушать, как люди говорят, что желают самого духовного.

Ло Цяньчан однажды только проснулась, и ради ее безопасности Муронг Юн специально заблокировала новости, поэтому Су Ляньчэн услышал, что Юэ Цици особенно не было на посту, когда он был вне офиса.

Муронг Сюэ, как обычно, отвел Лулуо в храм Линшань.

Домашнее платье обычной девушки——

Розово-зеленая струящаяся юбка феи с широкими рукавами — самое обычное платье, но материал также превосходен.

На голове у нее была бусина, которая перекликалась с одеждой, так как занавеска кареты развевалась ветром, как эльфийка в пылящемся цветке, но лицо ее было грустно и тонкие брови слегка приподняты.

Лвлуо приходилось постоянно утешать свою принцессу, и она сменила имя на «Мисс»: «Мисс, не грустите слишком, позаботьтесь о себе. Более того, у принцессы и принца есть свои собственные небеса, и даже богослов Линь сказал: что тело принцессы постоянно выздоравливает, трезвеет. Это лишь вопрос времени...»

Муронг Сюэ неосознанно сжала носовой платок руками и практиковала крещение. Кожа Муронг Сюэ была твердой. Хотя это и не особенно справедливо, но это был тот белый и нежный цвет, с которым большинство людей не могли сравниться.

«Луло, то, что ты сказал… это правда?» Муронг Сюэ была так напугана, почему невестка была настолько хороша, что внезапно потеряла сознание?

Она также знает, действительно ли здоровье его брата хорошее?

Но... не похоже, чтобы мой брат был таким счастливым, некоторые более раскаивались и злились.

Мой старший брат, должно быть, подумал, что убил свою невестку. Он услышал от своего брата Су Ляньчэна, что его брат сделал большую часть своей крови для своей невестки. Его кровь была подобна человеческому сердцу. Его старший брат потерял много крови и получил серьезные физические повреждения.

Невестка и его брат такие же, с другой стороны, не колеблясь отдать свою жизнь!

«Просто есть некоторые слова, которые вообще невозможно произнести», — на мгновение сказала Лулуо, говоря что-то против своего разума: «Мисс, будьте уверены, принцесса может проснуться!»

Даже если она не сможет, она не сможет сломать фантазию принцессы, иначе принцессе будет очень и очень грустно.

«Мисс так искренне приходит в храм Линшань каждый день, чтобы помолиться за принцессу. Принцесса знает, что у нее не хватит духу ее расстраивать. Мисс, вы правы?»

Му Жунсюэ вспоминал обрывки общения со своей невесткой, сосредоточив внимание на своей голове, со слезами на глазах: «Да, невестка меня так ранит, я обязательно проснусь».

По пути к храму Линшань предстоит относительно далекое путешествие. Обычно здесь жених ускоряется, чтобы избежать несчастных случаев.

Сегодня жених готов как обычно махать поводьями. Неподалеку двое вдовцов избили и избили пожилую женщину.

Со словами ругательства и ухмылки: «Старая собака-нежить, смеешь споткнуться о дядю меня? Видишь, дядя, я тебя не убью!»

«Сегодня, если ты не вытащишь монетку-другую, я убью тебя живьем!»

Одно-два серебра, для простых людей это огромная сумма...

Старуха наклонилась вперед, закрыв голову в ужасе руками: «Нет... не надо... У меня... у меня одна жена, ни детей, ни денег!»

«Дядя, моя жена не это имела в виду, пожалуйста… Пожалуйста, отпусти меня и отпусти его?» Старуха вскрикнула от боли.

Трусы переглянулись и усмехнулись: «Не намеренно? Невозможно! Дядя думает, что вы намеренно, не вынимайте сегодня

Деньги приходят, не беспокойтесь об этом! "

«Ой... помогите... помогите мне, помогите моей жене...»

— Что происходит снаружи? Сказал, Муронг Сюэ открыл занавес.

Глядя на эту сцену, Муронг Сюэ сразу почувствовал отвращение и позволил жениху остановиться, а сам, не сказав ни слова, вышел из кареты.

Лулуо сначала была готова последовать за ним, но никто не знал, что Муронг Сюэ помахала ей рукой: «Не следуй за мной, у меня есть способ упаковать их».

Зная об усилиях своей принцессы, Лу Ло тоже чувствует себя спокойно. Сможет ли принцесса победить этих двоих?

Правда ли, что мужчин, одетых этими двумя вдовцами, слишком много? Старушка не умышленно, но их так избили?

— Два, устал? — холодно сказал Муронг Сюэ.

Ленг Будинг услышал холодный женский голос, они оба были ошеломлены и яростно обернулись.

Внезапно я увидел сказочную женщину, красивую, как ошеломляющая.

Такая красивая девушка... действительно редкость!

Думая об этом так, трусы проявили жадность: «Ой, а где красивая девушка?»

Муронг Сюэ посмотрел в глаза на реакцию этих двоих и почувствовал еще большее отвращение. Он сказал, что трус был хороший. Теперь кажется, что слухи – это всего лишь слухи.

Есть и трусы, которые порочны по своей природе и не стали добрыми из-за бедной жизни!

«Отпусти бабушку».

Кажется, эти двое услышали какую-то большую шутку. Один из них не мог не толкнул Муронг Сюэ, у которого были тонкие руки и ноги. ? "

«Неудивительно… среднестатистический человек должен знать, что такой ситуации следует избегать, а не нарываться на неприятности самому!»

Муронг Сюэ был непреклонен. Его маленькая рука схватила беспокойную большую руку мужчины. Как он смеет ее толкать? В последнее время мне грустно, и мне некуда высказать свое мнение, теперь это как раз кстати!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии