Девять из десяти жителей этой страны, окруженной морскими гребнями, носят на шее аксессуары из камня полной луны, что приводит Ло Цяньчаня и Сяобая в восторг.
«Мастер, насколько мы видим сейчас, есть сто камней полнолуния, верно? Если вы схватите все камни полнолуния им на шеи, то пять тысяч очков будут ничем?»
Сяобай очень рад стать грабителем, Ло Цяньчан все еще немного разумен.
«Что схватить? Меня посадят за то, что я схватил его? Этот аксессуар из полнолунного камня появляется только в этой горной местности Киото, и он, должно быть, является своего рода индивидуальностью. Хотя их много, но я хочу его получить. Боюсь, это не так-то легко».
«Мне все равно, что я делаю! Учитель, придумай способ! Я ничего не могу поделать!»
«Не могу не терпеть! А то выходишь!» #_#27218470
Ло Цяньшао был зол на Сяо Бая и в то же время спросил Линь Цзымо.
«Посмотрите, в Киото на шее висит круглый белый камень, он должен быть драгоценным?»
Линь Цзымо замер и посмотрел на белый камень, — сказал Ло Цянь.
«О, вы так говорите. Этот камень называется «Камень полной луны», и говорят, что это своего рода камень, уникальный для западного побережья страны Хайлуань. Я также слышу, как местные жители говорят, что этот вид камня имеет источник энергии. которое может предотвратить болезнь и принести удачу. Наверное, суеверие».
«Это не суеверие, этот камень полнолуния — источник энергии!» #2.7218470
Сяобай пробормотал в другом месте, затем Ло Цяньчан спросил Линь Цзимо.
«Тогда… много ли еще таких камней полнолуния на Западном побережье?»
«Их не так много. Иначе люди в Киото не будут их носить. Согласно легенде, камень полнолуния появляется только в день полнолуния. Богатые люди за пределами Киото также хотят носить полнолуние. камень и может доверять только людям в Киото. В полнолуние каждого месяца отправляйтесь на западное побережье, чтобы найти камень полной луны. Итак, в день полнолуния многие люди соберутся на западном побережье, чтобы найти камень полной луны. лунный камень».
«Все кончено. Теперь это так дорого. Мы все еще хотим вернуть 100 из них. Это мечта. Я могу только схватить это, хозяин!»
Сяо Бай подбадривает Ло Цяньчаня, у которого нет времени игнорировать это.
«Цянь Цян, почему тебя интересует этот камень? Я знал, что он тебе понравился. Когда принц сказал мне несколько, я бы не отказался».
— Что? Сколько принцев тебе дали? Сколько?
Ло Цяньмо взволнованно посмотрел на Линь Цзымо, и Линь Цзимо внезапно улыбнулся.
«Я не знаю, сколько их, так что я могу ненадолго зайти во дворец и еще раз спрошу принца».
«Это слово, больше».
Ло Цяньмо не был вежливым, Линь Цзымо не мог ни смеяться, ни плакать. Во времена Апокалипсиса Су Ляньчэн всегда говорил о фанатах денег, но теперь он действительно фанат денег.
Линь Цзимо думал, что Ло Цяньчан хотел, чтобы этот камень полнолуния использовался в бизнесе, но он не ожидал, что Ло Цяньчан найдет другое применение.
У ворот Королевства Хайлуань Ло Цяньчан и Линь Цзимо были остановлены.
Руководитель стражи долго разговаривал с стражником у ворот дворца и повернулся назад, чтобы сообщить Линь Цзимо и Ло Цяньчаню, что он не сможет войти во дворец в течение двух часов.
«Сейчас во дворце проводится коммерческая военная церемония. Те, кого не зовут во дворец, не могут войти. Поскольку сын — друг нашего принца, он, естественно, должен понять».
Рот Линь Цзымо ответил, но выражение его лица было необъяснимо мрачным. Ло Цяньчан был странным. Легкомысленный характер Линь Цзимо определенно не позволил ему гримасничать два часа спустя, когда он поздно вошел во дворец.
Причиной опущенного лица Линь Моуры был не поздний вход во дворец, а четыре слова «церемония деловой войны».
Эта коммерческая военная церемония не является обычной, она уникальна для страны Хайлуань и проводится для крупномасштабных сражений. В этом месяце, должно быть, настало время частых кораблекрушений, и жители Хайлуаня обеспокоены, поскольку они молчали уже несколько лет и хотят сражаться за землю Апокалипсиса.
Руководитель группы также заметил недовольство Линь Цзымо и поспешил сделать предложение.
«Время не так уж и мало для этих двух часов. Лучше, чтобы сын и дама отправились на некоторое время на западное побережье за дворец. Сейчас, в этот час, закат настолько прекрасен, что очень жаль. не смотреть, пока морская вода прекрасна.
"Хорошо!"
Не дожидаясь, пока Линь Цзымо заговорит, Ло Цяньчан ответил с волнением. За более чем год пребывания в этом странном мире Ло Цяньчан ни разу не видел здесь моря.
Увидев, что Ло Цяньцянь согласился, Линь Цзимо ничего не сказал. Эти двое объехали западное побережье в карете вождя, и случилось так, что закат упал на береговую линию, и Красное море было прекрасным.
"Вау, так прекрасна!"
Ло Цяньцао не терпится побежать на побережье. Это не похоже на этот мир. Каждый пляж переполнен людьми, и многие из них не видят моря. На побережье здесь не так много людей. Лишь несколько рыбаков бродили по берегу в поисках чего-то.
Ло Цяньчан снял обувь и босиком ступил на пляж. Ноги древней женщины были такими же личными, как и ее тело. Линь Цзымо увидел босого Ло Цяньшао, смущенно избегавшего его взгляда, и не осмелился посмотреть прямо.
Ло Цянь Мелкий не возражал и счастливо бегал по пляжу, очень счастливый.
«Лин Зимо, что ты делаешь? Давай!»
Ло Цяньлинь посмотрел на Линь Цзы, стоявшего равнодушно и кричащего на него. Линь Цзымо лишь неловко улыбнулся и махнул рукой в знак отказа.
«Мелко, не подходи слишком близко к морю, остерегайся прилива!»
Линь Цзимо обеспокоен Ло Цяньданем, Ло Цяньдань играет привет, где он может позаботиться о других.
Ло Цяньчан бежал вдоль пляжа и внезапно обнаружил недалеко впереди лодку, пришвартованную на пляже.
Эта лодка очень грубая, не столько лодка, сколько лодка. Это судно имеет корпус и простой киль. Здесь нет ни палубы, ни каюты, ни даже паруса.
Эта скромная лодка должна появиться у озера, на этом неспокойном берегу, немного круто.
«Помогите! Спасите людей!»
Думая о мелководье Ло Цяня, внезапно услышал крики рыбаков, которые собирали вещи на пляже. Ло Цяньшао оглянулся, поискал звук и обнаружил плывущую по морю перевернувшуюся лодку, похожую на ту, что стояла на берегу.
Около опрокидывания две головы затонули и поплыли по волнам.
«Кто-то упал в море!»
Ло Цяньчао был потрясен. Рыбаки продолжали бросать в море тяжелые веревки, что, должно быть, было их оригинальным способом спасения людей. Но очевидно, что никакой практической пользы в этой волне нет.
Рыбаки на берегу, некоторые из которых являются родственниками упавших в море, начали сидеть на земле и плакать, как будто конец обречен.
Линь Цзымо поспешил к нему, обеспокоенный тем, что что-то случилось с Ло Мелло. Увидев, что с Ло Цяньчанем все в порядке, он собирался вздохнуть с облегчением, но внезапно Ло Цяньчан снял пальто, бросил его на ботинки Линь Цзимо и пошел навстречу приливу.