Император лежал на диване. Сегодня врач Тайи поставил диагноз. Он повредил позвоночник, потому что боялся, что не сможет снова встать.
Император был раздражен, но не мог пошевелить ртом, но мог пошевелить ртом, что было очень плохо. Его можно услышать от дворца до входа во дворец.
Он мог слышать его гнев и... дух.
Наложница отошла от остальных и сама вошла с тушеной говядиной. Когда император увидел ее, она наконец замолчала, но ей было досадно, но она все равно была раздражена.
«Ты сегодня опоздал, разве ты не знаешь, что я не могу пошевелиться, поэтому не утруждаю себя угодить ему? Знаешь ли ты, что твой сын, должно быть, станет следующим монархом, поэтому я надеюсь, что умру рано?
Император потерял нежную заботу о наложнице, и теперь он выглядит так, будто ни с чем не может быть нежным. #_#27218470
Императорская наложница ничего не выражала и села вперед на краешке дивана. Аккуратно зачерпните ложку мяса и подуйте ртом.
Запах мяса влетел в ноздри императора, когда наложница дула. Император устал ругаться, был голоден и голоден, вдыхая аромат, и глотал слюни, открывая рот, чтобы есть.
«Это ранний утренний суп Чэнь Вэя, приготовленный из говядины, насыщенный и сладкий…»
«Спешите есть, быстро!»
Император больше не мог этого терпеть, требуя с открытым ртом. Наложница не решалась передать ложку, раздражая императора. #2.7218470
«Поторопись за тобой! Ты собираешься играть со мной, наложница? Ешь за тебя!»
Наложница посмотрела на лицо дяди императора, больше не колебалась и вложила ложку в руку императору в рот. Положите мясо ему в желудок.
Император с удовольствием жевал, а наложница смотрела на него, но плакала. Увидев, что наложница плачет без причины, император несчастно нахмурился.
«О чем ты плачешь? Я еще не умер! Это расстраивает!»
«Император раньше… никогда не разговаривал со своим дядей. С момента падения коня темперамент императора резко изменился, как будто он стал человеком».
«Ха! Не все благодаря твоему хорошему сыну! Он упал со своего боевого коня. Боевой конь наелся крови на поле боя! Это был благоприятный зверь!»
«Император знает, что Юнэр был очень молод и был вынужден выйти на поле битвы. Он был пойман в ловушку и беспомощен, и он ел кровь, когда был голоден!»
Тон наложницы повысился, и слезы не могли перестать течь. Вспоминая то время, она переживала об этом день и ночь в этом апокалиптическом Киото. Каждый раз, когда Муронг Юн возвращается, он получает холодное, немного менее популярное.
Каждый раз, когда я думаю об этом, моя наложница убита горем.
«Парень, который съел кровавый труп, действительно зловещий человек! Мне не следовало поначалу быть мягкосердечным, просто позволил ему вернуться, и он стал принцем!»
Выслушав слова императора, наложница внезапно перестала плакать и слегка посмотрела на императора.
«Если вы говорите, что Юнер — зловещий человек, то это все благодаря императору! Это вы отправили его на поле битвы и позволили ему взглянуть на холод мира в молодом возрасте! Никто другой, только император сам!"
"Что ты имеешь в виду?"
Император услышал странность в словах наложницы, и наложница ухмыльнулась, бросила ему в руку оставшуюся половину миски с мясом и яростно швырнула ее на землю.
Только услышав хлопок, чашу разорвало на части…
«Придворный первоначально женился на императоре искренне, но если бы его пришлось выбирать из сына, а императором тебя… то придворный, выбери сына!»
"Ты! Э-э... иди... иди!"
В это время Муронг Юнь и Фэн Цин шли к дворцу. Фэн Цин, стоящий позади Муронг Юня, держит в руке миску с зерновой кашей…
«Его Королевское Высочество, наложница внутри, и дама сказала: «Никого не пускают».
Служанка у двери остановила Муронг Юна, и Муронг Юн слегка нахмурился. Он не послушал горничную и заставил его войти.
Картина, которую я увидел после того, как вошел, позволила Му Жунъюнь сдержаться.
Он посмотрел на наложницу и наблюдал за дыханием императора на диване, глаза его были холодными, а на лице не было волны. Когда Муронг Юн увидел разбитую чашу на земле, он сразу все понял.
Но в этот момент понимания он был крайне неправ.
Он думал, что независимо от обстоятельств наложница будет придерживаться императора. Фэн Цин, стоявший позади Муронг Юня, тоже был напуган, и зерновая каша в его руках содрогнулась на земле, и послышался приглушенный звук.
Наложница услышала движение позади себя и оглянулась. Она посмотрела на Муронг Юна и улыбнулась.
«Юнер, ты здесь? По совпадению, твой отец… рай».
Улыбка наложницы стала ярче, когда она сказала это. Муронг Юн нахмурился и поспешил вперед, обнимая наложницу.
"Свекровь!"
"Юнер, не бойся, где свекровь. Свекровь теперь действительно осознает, как ты испугалась. Свекровь первый раз убила, а ты, в молодом возрасте убьет сотни или тысячи. Убейте! Просто убейте любого, кто причинит вам боль!»
Наложница никогда не была более решительной.
Император Апокалипсис 殡 天, страна
Отличные похороны. Всенародное признание. В течение месяца нельзя проводить ни радостное мероприятие, ни музыку.
На второй день правления императора Сяньтяня 12-й брат случайно упал из альпинария Королевского сада и умер на месте. Принц Ю умер от тяжелой болезни, семья Юэ была запечатана, а генерал Юэ был заключен в тюрьму за измену.
Поскольку Юэ Цици была беременна драконами, она была особенно просветлена и попросила ее остаться в Холодном Дворце.
Как принц, Муронг Юн должен унаследовать трон. Однако правила царской семьи должны заключаться в том, чтобы расположить мощи императора и подтвердить отсутствие других вдов, чтобы утвердить преемника.
Должностным лицом, ответственным за сортировку мощей императора, является премьер-министр Ло.
Госпожа Ло нашла вдову из-под подушки императора. Вдова написала, что это Муронг Юн, но изменения были очевидны.
Ло Ян посмотрел на изменившийся след сквозь солнце и определил, что до изменения имя было Двенадцать Братьев Муронг Цин.
Премьер-министр Коло ничего не сказал и прямо уведомил о церемонии начала подготовки к восхождению нового императора.
Юэ Цици услышал новость, подтверждающую, что Муронг Юн был новым императором в холодном дворце. Весь человек был похож на бескостную марионетку и мягко упал на землю.
Но даже несмотря на это, врач пришел проверить пульс, и плод в ее животе был как всегда здоров, без каких-либо повреждений.
Юэ Цици посмотрела на свой раздутый живот и захотела плакать без слез.
«Какого черта ты такой? Почему продолжаешь приставать ко мне! Ты хочешь, чтобы я умер, прежде чем ты меня отпустишь?»
Юэ Цици плакала и плакала, ее дочь сильно избивалась, но повреждений все еще не было.
Раздался шум, дверь Ленггонга распахнулась, и несколько императорских стражников вошли, чтобы открыть путь. Затем вошел Муронг Юн, который все еще выглядел холодным.
Увидев его, Юэ Цици так испугался, что ползал вокруг, спрятавшись за диваном, и не смел выйти.