«Извините, я не могу ее остановить», - смущенно сказал менеджер позади женщины.
«Все в порядке, я знаю». Ли Баньчжуан кивнул.
Менеджер еще раз взглянул на женщину и не решился спуститься вниз.
В это время в Родингер-Глене было немного гостей. В конце концов, не так уж много людей пробовали закуски и десерты во время ужина. Когда официант вежливо открыл дверь, взгляд менеджера привлекла женщина.
На ней было белое пальто, а воротник просто привязали к подмышке красной веревкой. Красные вышитые манжеты были единственным ослепительным местом на ее теле. Браслет из белого жемчуга подчеркивал пару рук, делая цвет молочного коктейля недостаточным. Закругленный.
На платье простые цветы лотоса, а штанины серых брюк из мешковины при ходьбе напоминают струящуюся юбку. По краям пятки с узором из острых углов вырастают несколько детских лотосов. Под ними пара черных твердых подошв на высоком каблуке. Тканевые туфли, заставляющие ее ступать по пробковому полу.
Женщине нелегко заботиться о своей внешности с первого взгляда, ведь ее волосы немного растрепаны и беспорядочно разбросаны по одной стороне щеки. Оставшиеся густые длинные волосы завернуты в деревянную балку за головой, обнажая нефритовую шею.
Она как деревенская женщина, которую надо одеть у реки, и хозяйка, которая режет мясо и заворачивает пельмени. Лучшее место для нее — старый дом из зеленого кирпича и белой плитки и патио со сливами и бамбуком.
Западный стиль Родингема с ней несовместим.
На ее памяти это последний раз, когда Ли Баньчжуан видел ее. Это было три или четыре года назад? Или не до сих пор, по крайней мере, долгое время Ли Баньчжуан не имел о ней четкого впечатления.
«Слива, с днем рождения». Женщина сидела в позе старшего брата.
Ли Баньчжуан опустила голову и продолжила есть торт.
«Слива…» Женщина, похоже, не знала, что сказать Ли Баньчжуану.
«Слива…» Ли Баньчжуан подняла глаза, ее глаза значительно успокоились: «Это имя, которое мой брат может только называть».
«Я твоя мать». Женщина не злилась.
— Я не говорил, что ты не такой.
«Зная, что твое самое большое желание в детстве — надеяться, что мама будет сопровождать тебя на день рождения, поэтому мама специально вернулась, чтобы сопровождать тебя сегодня». Женщина показала взгляд жалости и привязанности.
Ли Баньчжуан уставился на нее. Она не видела ни малейшей вины в глазах этой женщины и не могла не усмехнуться: «Сопровождай меня? Как долго ты вернешься сегодня и уйдешь завтра? С детства до возраста твое время, проведенное дома, складывается в один год?»
«На этот раз осталось всего полчаса, и я скоро уйду». Женщина неохотно и неловко улыбнулась.
«Это не имеет значения, я к этому привык». Ли Баньчжуана это не волновало.
Мать и дочь сидели вместе, но почти потеряли дар речи. Ли Баньчжуан не собирался больше с ней разговаривать.
«Есть ли мальчики, которые тебе нравятся в школе?» Женщина потеряла дар речи.
"Нет."
«Признался ли тебе сегодня кто-нибудь из мальчиков? Кто-нибудь сделал что-нибудь, что тебя особенно тронуло?» Женщина спросила еще раз.
Ли Баньчжуан странно взглянул на нее: «Хотя ты с собой не очень хорошо знакома, похоже, ты не задашь этот вопрос?»
«Что мне не знакомо? Я твоя мать». Женщина кашлянула. «Если у тебя есть эти вещи, меня рядом нет, поговори с братом. Ведь ты девочка, умных слов мальчика не скажешь. Пусть брат проверит».
Ли Баньчжуан некоторое время молчал, и его не волновали эти слова женщины: «Неужели мы с твоим братом родились у тебя? Я никогда не слышал, чтобы ты была такой матерью».
«Конечно, вы биологические братья и сестры, я родился». Женщина сказала серьезно.
"Жаль." Глаза Ли Баньчжуана были тусклыми: «Я всегда надеялся, что меня и моего брата усыновили вы, а не ваши собственные дети».
«Ты просто не хочешь быть моей дочерью?» Женщина была взволнована.
«Точно так же, как мы с братом не в центре твоей жизни. Ты не в центре моего внимания». Тон Ли Баньчжуана спокойный: «Я имею в виду, мне все равно, твоя ли это дочь, меня волнуют отношения между собой и братом».
«О чем ты дико думаешь? Брат есть брат, сестра есть сестра, чего еще ты хочешь иметь?» Женщина, казалось, нервничала.
«Это не имеет к тебе никакого отношения». Хотя другая сторона является матерью, Ли Баньчжуан не говорит ей, о чем она думает.
«Похоже, на этот раз я ошибся. Я думал, что у тебя всегда было такое желание, и надеялся, что я буду сопровождать тебя на этот день рождения». Тон женщины был скорее раздраженным, чем грустным.
«Когда я был ребенком, я всегда чувствовал, что матери чрезвычайно важны для моих детей. Позже я обнаружил, что причина, по которой мать важна, заключается не только в том, что она — та, кто меня родила, но и человек, который воспитал Я, и, самое главное, кровь гуще, чем любовь воды, чтобы сформировать полноценные отношения матери и дочери. «Столкнувшись с этой женщиной, Ли Баньчжуан не смогла сдержать самые тяжелые эмоции в своем сердце. Для меня мой старший брат – самый важный человек. Мой старший брат – это мой мир. Что касается остальных, то я не помню и мне плевать. "
«Тогда как, по-твоему, твой брат относится к тебе?» Женщина не выглядела квалифицированной матерью. Даже если ее дочь говорила такие вещи, у нее не было особых эмоций, и вместо этого ее волновали другие проблемы.
Щеки Ли Баньчжуана покраснели, а невинные глаза девушки излучали очаровательное очарование счастья.
"Это правда. Ты - его любимый человек. Любовь - это любовь и ответственность. Ты - его любимый человек. Нет никого, потому что теперь он несет только свою ответственность за твое счастье". Женщина сказала: «Кажется, его немного тошнит», посмотрела на его лицо сквозь яркую посуду.
— Откуда ты знаешь? Ты знаком со своим братом? Ли Баньчжуан подумал, что, вероятно, это было то слово, которое эта мать говорила больше всего, чтобы почувствовать себя счастливой.
"Нет." Женщина быстро покачала головой. «Правильно, а как насчет других?»
— Иди в ванную, ты не хочешь его увидеть?
Женщина покачала головой. «Ему это не нужно».
«Он действительно не нуждается в этом. Ты никогда не заботился о нем, и тебе это не понадобится в будущем. Я возьму на себя твою ответственность, а мой брат позаботится обо мне в будущем. Я тоже хочу тебя видеть. Поторопись, а я не хочу его видеть. У меня из-за тебя плохое настроение. Ли Баньчжуан продолжала кланяться, чтобы съесть торт, немного холодный, и ее собственное отношение к ее мать была еще более равнодушна, чем у чужих.
Иногда мне слишком больно, мое сердце не согревается, шрамы просто скрываются, но нет способа вылечиться. Ли Баньчжуан никогда не забудет, что, когда он был ребенком, он и его брат плакали от голода. дома, но наконец-то можно только наполнить желудок ложкой воды.
Если бы у нее в будущем родился ребенок, она бы никогда не позволила ей быть такой, поэтому Ли Баньчжуан была бы такой прямолинейной и равнодушной к этой нереализованной матери.
Женщина вздохнула и медленно вышла.
Ли Баньчжуан сидела ошеломленная, и ей тоже хотелось материнской любви, которой не давала такая женщина. К счастью, у нее был брат, который любил ее всем сердцем. Этой любви было достаточно, чтобы компенсировать все.
Сладкая улыбка на губах Ли Баньчжуана возникла. Когда я смогу почувствовать счастье моего брата из-за награды, полученной сливой?
Через некоторое время Ли Жун поднялся наверх и увидел Ли Баньчжуана, все еще ошеломленного.
"Глупый?" Ли Жун увидела, что она слишком поглощена, протянула руку и потрясла глазами.
"Ты псих." Ли Баньчжуан раздражающе взглянул на него.
«Ах, ты ешь так много торта». Ли Жун быстро сел и поел: «Да, я только что встретил свою маму, но она снова ушла, она пришла навестить тебя?»
Ли Баньчжуан быстро обратил внимание на лицо своего брата и увидел, что у него нет низкого и подавленного выражения, поэтому он почувствовал облегчение. Кажется, его брат, как и он сам, отпустил. Меня больше не волнует, почему моя мама больше не заботилась о семье, нынешней семьи хватает только на брата и сестру, в ней достаточно счастья.
«Я не знаю, что она делает». — разочарованно сказал Ли Баньчжуан.
«Ох… все в порядке, независимо от нее». Ли Жунцзи дважды рассмеялся.
«Ешь торт, здесь действительно трюфель, позволь мне попробовать его для тебя». Ли Баньчжуан взял ложку, чтобы накормить Ли Дао.
Ли быстро уклонился: «Я умею есть».
«Ты посмеешь бросить меня!» Ли Баньчжуан отказался его кормить.
Ли ничего не оставалось, как съесть торт, но помимо особого вкуса трюфеля, уникальный аромат Ли Баньчжуана делал торт намного вкуснее.
Увидев, как его брат беспомощно глотает торт, Ли Баньчжуан слегка улыбнулся и продолжил есть.
Сделав глоток, Ли Баньчжуан скормил брату остаток торта и съел его.
"Идти." Ли Жун посмотрел на время и спросил Ли Баньчжуана.
Ли Баньчжуан встал, взял Ли Чжи за руку, вытянул пальцы и вытер губы небольшим количеством крема во рту, сладко улыбаясь.
"Это отвратительно." Ли Дао прищурился.
Ли Баньчжуан поднял кулак и ударил его. «Что ты знаешь? Это мило».
«Хорошо, остатки у тебя будут в будущем».
«Смеешь отдавать мне остатки!»
"Сладкий!"
«Ненавижу, поторопись, смей говорить, будь осторожен, пойди домой позже, принцесса Сю позволит тебе съесть остатки».
Завершив оформление заказа, Ли Бань оставил Ло Динланя с Ли Баньчжуаном на глазах у менеджера с сомнением.
«Правда моя сестра?»
"должно быть."
«Неужели какая-нибудь сестра съест пальцем крем из уголка рта брата?»
«Это... заговор зятя слишком серьезен». Менеджер мог понять, что в детстве он восхищался своим братом, но потом, после полового созревания, брат стал слишком эпатажным. Если он всегда был таким же братом, как Ли, возможно, у меня будет такой сюжет.