Увидев, что выражение лица Ли Жуна изменилось, Бай Мэймэй с тревогой посмотрел на Ли Жуна, но Ли Цуньшань улыбнулся и отдернул руку.
Ли Лу посмотрел на Ли Цуньшаня, человека без сердцебиения.
«На самом деле, до того, как ты родился, я должен был умереть». Ли Цуньшань похлопала Бай Мэймэй по руке, жестом велела ей не прерывать себя и спокойно посмотрела на Ли Жун. «Это очень отчаянная вещь для этого мира. В тот день я, как обычно, покинул общежитие и пошел в исследовательскую комнату Учителя Гао Шанлиня. По дороге я столкнулся с ограблением-грабежом… Вы не представляете, насколько хаотичен Китай. было в ту эпоху.Я не колеблясь увидел в этом героизм.Я вонзил кинжал себе в сердце, а ограбленный-ограбленный мужчина средних лет схватил кошелек и убежал...Я лежал посередине дороги, наблюдая за людьми, которые удивляются, смеются и даже издеваются вокруг, я в отчаянии просила о помощи, но никому нет до меня дела».
«Цзян Цзянсянь спас тебя». Ли Жун грустил, даже трудно было злиться, но все же догадывался.
«В то время, когда я умирал, я еще ясно помнил, покрытый холодом, и мое тело совершенно вышло из-под контроля. Лежа там, казалось, было ясно, что я мертвец, и мне хотелось открыть глаза и наконец прикоснуться к В это время Оу Цзянсянь была похожа на фею, на простую студентку колледжа той эпохи, одетую в простое и элегантное платье, в уродливых очках и сидящую на корточках передо мной, она сказала, что если я отдала ему свою жизнь, она могла спасти меня...» Ли Цуньшань закрыл глаза, задаваясь вопросом, сожалел ли он о своей смерти в то время или задавался вопросом, стоило ли оно того в эти годы.
Ли Цуньшань согласился, и Ли может думать о человеке, который вот-вот умрет. Где он может думать? Боюсь, что бы ни сказал Цунь Цзянсянь, Ли Цуньшань согласится.
«Мое сердце перестало биться, но я выжил». Ли Цуньшань несколько раз кашлянул и сжал собственное сердце. «Мое сердце не бьется, но я лучше, чем два моих брата, и эти братья и сестры могут видеть более ясно. Фея в их глазах на самом деле ничем не отличается от дьявола. В то время, если бы я отверг Миньцзян Сяня, Я верю, что она будет смотреть, как я умираю. Конечно, она не будет надо мной смеяться и не удивляться, а уж тем более грустить, она только встанет и переступит от меня... Никаких эмоций, она даже не подумает сначала меня спасти, а потом думать о том, как мной управлять. Такие люди и в западных легендах. Есть ли разница между дьяволом, продающим свою душу, и торгующим?
«Так вот почему вы готовы под ее контролем и приехать в Соединенные Штаты с обвинением в государственной измене?» Ли Жунлай верил в видение Ли Цуньшаня. Он был прав. Хэ Цзянси действительно был таким человеком. Он относился к ней как к обычному человеку. Моя мать посмотрела на это и, естественно, подумала о ней мыслями обычных людей, но теперь, когда она знает истинную личность Минь Цзян Сянь, Ли Жун может лучше понять менталитет таких людей. В некотором смысле безразличие Минь Цзян Сяня и высокомерие Анны Наньсю имеют некоторые общие черты, но есть и существенные различия.
«Желание не обязательно, но беспомощность верна. Такой человек, который может позволить мне жить и умереть, как я могу не слушать ее? У меня есть мой брат, мои близкие, старая семья Ли, член семьи, а позже Это твои братья и сестры…» Ли Цуньшань встал и, похоже, не собирался продолжать эту тему: «Мэй Мэй, отдай ключ Ли».
Бай Мэймэй, похоже, знала эти вещи уже давно, вытерла красные глаза и зажгла фонарь над головой. Стеклянная лампа, которая казалась почти круглой без какого-либо зазора, вращалась в руках Бай Мэймэя, а затем стала похожа на кубик Рубика. Казалось, она расколола зазор и переместилась влево и вправо, открывая небольшое пространство посередине, с ключом. лежит внутри.
Ли Жун с удивлением посмотрел на швы, почти невидимые невооруженным глазом. Такая сложная технология резки представляла собой очень высокий уровень технологий. Еще больше его впечатлил тот факт, что если кто-нибудь приходил сюда искать, то, наверное, первым делом нажимал «Включить свет», но никто не замечал чего-то спрятанного внутри лампочки.
«Это ключ от шкафчика в раздевалке Университета Варен Хуаке. Эти материалы там». Ли Цуньшань объяснил.
"Очень важно ..."
«Если есть банка, я боюсь ее отдать. Лучший способ спрятать вещи — это найти место, выкопать яму и закопать ее… В раздевалке стадиона очень много людей. Некоторые озорные люди всегда вырывают шкафчики из школы Школа заменила партию особо прочных шкафчиков и их можно безопасно туда ставить Валлонский университет всегда гордится собственной хоккейной командой В этом сезоне вы придете Это обязательно заставит вас посмотреть хоккейный матч. Никто не обратит на тебя внимания, когда ты пойдешь в шкафчик за чем-нибудь. — Закончив Ли Цуньшань, он немного устало закрыл глаза.
«Почему ты оставляешь эти вещи мне?» Ли Рутянь не понимал. Можно сказать, что это было стремлением всей жизни Ли Цуньшаня, а также тем, чего хотел Цзян Цзянсянь. Ли Цуньшань дал ему это. Можно сказать, что Цзян Цзянсянь больше не контролировал его?
Однако жизнь Ли Цуньшаня находилась в руках Минь Цзянсяня.
«Я хочу, чтобы ты отдал его Миньцзян Сяню». Ли Цуньшань пожал руку Бай Мэймэю, но улыбка на его лице стала более расслабленной и комфортной.
"Почему?" Ли был озадачен. Нужно ли менять владельца? Или Ли Цуньшань сказал, что он доверял только своему сыну, а другие начали беспокоиться о том, что он попадет в руки Миньцзян Сианя?
«Дитя… если ты примешь меня своим отцом, ты поймешь». Ли Цуньшань протянул руку и, казалось, хотел коснуться щеки Ли Жуна и, наконец, мягко упал ему на плечо: «Не принимайте эти вещи напрямую. Отдайте это Минь Цзян Сянь и попросите ее пообещать, что она больше не будет мешать вашим братьям. и жизни сестер больше... из-под ее контроля. Эти вещи очень важны для Минь Цзян Сянь, и она согласится. С этого момента вам никогда не придется беспокоиться о том, что вы станете ее шахматными фигурами, которые не смогут контролировать ее судьбу».
«А как насчет тебя? Без этих вещей Цзян Цзянсянь не позволит тебе больше жить». Ли Живэй задрожал и стиснул зубы, его было нелегко расшевелить.
Улыбка на лице Ли Цуньшаня становилась ярче, а морщины в уголках глаз расходились слой за слоем. «Я размышлял над этим вопросом с тех пор, как приехал в Соединенные Штаты. Что я могу для тебя сделать? Когда ты был молод, я не выполнил обязанности своего отца, поэтому я должен что-то сделать для твоего будущего, поэтому я стремлюсь сделать это. все это сейчас, чтобы у тебя было собственное будущее».
Ли Жун стоял там, глядя на высокого, но чрезвычайно слабого мужчину с телом на руках и на женщину, которая казалась достаточно сильной, чтобы контролировать все.
Это его отец, это его мать.
Уголки глаз Ли Жуна были влажными и несколько размытыми. Мужчина перед ним знал, что ему делать с детьми в желудке Се Сяоаня.
«Что касается меня, тебе не о чем беспокоиться… Я должен был умереть…» Ли Цуньшань вытянул грубые пальцы и вытер уголки глаз Ли. "Но ты все равно должен пообещать мне одну вещь. Лизи, наверное, уже Забудь моего отца... тогда не говори ей этих вещей. Мою сестру должен защищать ее брат. Ты старший брат и мужчина. Ты должен взять эти вещи самостоятельно».
...
...
Когда Ли Жун покинул дом Бай Мэймэй, небо уже мерцало. Ли Жун засунул руки в карманы, спрятав голову в воротник, воспользовался возможностью взглянуть на машину «Форд» и сторожа внутри. Мужчина крепко спит, похоже, что это наблюдение носит лишь плановый характер.
Вернувшись в отель, Ли избежал наблюдения и легко вскочил на свой этаж. Он вышел из окон комнаты Аннам Су и Ань Чжишуй, легко открыл окно и ворвался внутрь.
Обе девочки сладко спали. Отопление в номере было очень комфортным. Поза Ань Чжишуй во время сна не была такой спокойной и элегантной, как днем. Пижаму сняли, обнажив молочно-белые трусики, застрявшие в швах. Нарисовав соблазнительную глубокую нишу, Ли Жун быстро закрыла окно, чтобы не заморозить двух девушек, которые честно не спали в одеяле.
Ли Дао скатился из окна, а Ань Наньсю спал на кровати рядом с окном. Ли Дао лежал между стеной и кроватью и медленно поднял голову, хотя знал, что нарушить утренний сон Аннана было крайне ужасно. , Но Ли Жун сейчас тоже очень переживает.
Обеспокоенный тем, что Ань Чжишуй спит слишком поверхностно в странном месте, Ли Дао не осмелился позвонить Ань Наньсю напрямую, а просто мягко толкнул ее.
Наньсю не собирался просыпаться. Она слегка рассмеялась, скривив рот, покрутила и промычала несколько слов и продолжала спать.
«Завтрак…» Учитывая, что он только что открыл окно, звука не было вообще. Возможно, Ань Чжишуй был настолько сонным, что прошептал.
Завтрак был не таким привлекательным, как теплое одеяло, и Анна Наньсю не реагировала.
«Хозяин...»
«Ань-шуй-тупой…» — промурлыкал Ань Наньсю и повернулся в другую сторону.
Ли не понимал, какая связь между домовладельцем и Ань Чжишуем, был дураком. Если бы он говорил о домовладельце, это было бы похоже на то, что Ань Наньсю был дураком.
«Аннан Сю… пошел ловить динозавра…»
Аннан Су внезапно сел, уставившись на Ли До Ён и зевая: «Ладно, мне нужно успеть много…»
«Спи как свинья… Благодаря мне я арестовал тебя за другого человека». — сердито сказал Ли Жун. На нем была хлопчатобумажная куртка, и температура в комнате была слишком высокой.
«Свинья… Я хочу поймать динозавра. Где мне найти свинью? Это ты?» Ладонь Ан Нам Су царапала и терла лицо Ли Ронга и начала раздражаться. Ненавижу цвет одеяла! "
«Я встаю и собираюсь спасти кое-кого». — прошептал Ли Жун.
«Ты собираешься умереть?» Аннан Су был еще более нетерпелив.
"Я в порядке!"
«Тогда я никого не смогу спасти, ты больше не дашь мне спать, ты тоже умрешь». Ань Наньсю скинул ноги с кровати и попытался прижать лицо Ли Чжи к стене.
Ли Вэйдао схватила нежные и круглые ступни, она не заботилась о том, чтобы обнажить маленькое нижнее белье под ночной рубашкой, теплый сладкий молочный аромат маленькой девочки в постели донесся до ее лица, так что Ли Вэйхуа была немного голодный .
Толкнув ее обратно на кровать, Ли объяснила: «Человеком, которого нужно спасти, является не я, а мой отец».
«Разве ты не вылезаешь из трещины в камне?» — с сомнением сказал Аннансу.