Том 3. Глава 22: Аннан Су

Анна Наньсю посмотрела на Ли Дао разочарованными глазами, но Ли Дао был равнодушен.

«Ли, я смотрю на тебя с таким разочарованием. Ты до сих пор ни капельки не отреагировал, у тебя есть совесть?» Ань Наньсю поднял ногу и попытался ударить Ли по бедру.

Ли Лу схватила ее за ногу. «Поскольку твое разочарование слишком велико, я обнаружил, что недавно ты передал интерес домовладельца и муравья к наложнице. Она веселая?»

"Конечно." Аннан Су пожала ей руки и с небольшой гордостью посмотрела на Ли Ронга. «Я просто хочу доказать свою теорию».

«Какова теория?» Ли Жун опустила ноги, села на край кровати и с сомнением посмотрела на нее.

Анна Наньсю кашлянула и пошла по комнате, заложив руки за спину. «Помнишь проповедь Аннана Чансю в университете Гофу?»

"Проповедь? Проповедник - апостол, проповедник - святой... Неужели вы думаете, что несете там чепуху, чтобы проповедовать нам? Аннан Сау. Мудрец". Ли на некоторое время задумалась, забыв о том, что проповедовала. У нее бесчисленное множество теорий.

«Тебе следует запомнить все, что я сказал». Анна Наньсю недовольно посмотрела на Ли Жун. «На самом деле, я должен попросить вас с самого начала вести ежедневный дневник. Как квалифицированный помощник, я говорю все. Вы должны хранить это в своем сердце и записывать в книгу как основу для будущих эпических песнопений».

«Я думаю, что ваш эпос должен быть сказкой на ночь, потому что ваш эпос — это эпос о том, как Ли изо всех сил старался сочинить историю, чтобы уговорить Ее Королевское Высочество заснуть. Для семей с детьми, которые бросили своих родителей без сна, такая эпопея Должно быть, это необходимая вещь для дома. Ли кивнул, одобрительно кивнув.

«Как такое может быть записано в анналах истории?» Аннан покраснел. «Не перебивай, послушай меня».

"Продолжай." Ли Ронг прислушался.

«Я сказал, что люди на земле произошли от дерева жизни, а тело наложницы было деревом жизни». Аннан Су слегка подняла подбородок. Она просто хотела доказать это, прежде чем изучать Наложницу, хотя полного анализа для подтверждения нет, но теория, которую Ан Нам Су построил на своей логике и рассуждениях, не была бы ошибочной. Цель доказательств не в том, чтобы убедить Ан Нам Су поверить в его теорию, а в том, чтобы убедить Ли Дао поверить в нее. Ей нужно найти доказательства, которые Ли сможет понять. Многие выводы и методологии, которые она использует в качестве основы для своего заключения, Ли не могут понять.

«Вы имеете в виду, что наложница на самом деле является предком всех людей?» Ли Жун широко открыл рот и потерял голос. Он уже принял теорию о том, что люди произошли от древа жизни. Есть похожие слова.

«Можно сказать, что древо жизни является предком всех людей, также можно сказать, что Цзян Цзянсянь является предком, а также можно сказать, что наложница является... Это включает в себя теорию сложного происхождения и существ. на одной и той же широте в разное время. Вы понимаете, что… … — Аннан нахмурился, разговаривать с людьми, которые не были на одном уровне, было напряженным, — Итак, давным-давно… Миньцзян Сянь… Давайте использовать это имя на данный момент Миньцзян Сянь пришла на землю, по какой-то причине она может быть серьезно ранена. Могут быть и другие причины, она не вернулась в Царство Бога Тяньюнь, она решила остаться на земле... В это время , земля подобна травянистому навозному жуку-навознику...»

«Никто никогда не сравнивал землю с навозным комком навозных жуков». Ли Рутин не мог принять эту аналогию. У человека могут быть такие причины, как отсутствие патриотизма, нелюбовь к правительству и нелюбовь к своей расе, но в любом случае нет причин не любить эту землю? Ли так и думал и не мог не вмешаться.

«Земля в это время подобна шарику мороженого, покрытому черничным вареньем…» Аннан Су задумался и решил позаботиться о родном инстинкте Ли. «Но там плесень. Зеленые джунгли похожи на плесень». Это казалось куском травы, напоминающим травянистое дерьмо, навозный комок...»

«Понятно. Ты сейчас не смотришь на муравьев. Ты смотришь на жуков-навозников, катающих навозные шарики. Ты отвратительный». Ли Ронг покачал головой и вздохнул.

«Я на это не смотрю. Я просто случайно увидел, как чертова пчела-скорлупка катает навозный шарик, и позволил Сюсю раздавить его». — жестоко сказал Аннань Си.

Ли Сюн оплакивал незадачливого навозного жука и встретил скучную девочку и глупого краба.

«Короче говоря, когда земля выглядит как травянистый навозный шарик навозного жука, странный вкус Цзян Цзянсяня решил остаться на земле». Аннан Сюхуанчанчжэнчжуань: «Она начала преобразовывать мир, она начала с Царства Бога Тяньюнь, Бог стал единственным **** на земле».

«Бессмертный Миньцзян действительно ****…» Ли Жун вздохнул с облегчением. «Наложница еще сказала, что она единственная **** в мире, по крайней мере, она это помнит».

«Разве у тебя нет трепета? Боже, это Бог…» Ли Жун не ожидал, что после того, как Ань Наньсю начал подозревать, что наложница была богом, родившаяся идея на самом деле была анатомией.

«Я никогда не боюсь так называемых оракулов, это не что иное, как разные ступени силы… и, став оракулами, они на первый взгляд выглядят очень могущественными, но для них должно быть что-то чрезвычайно могущественное. Опасные дефекты, или стать бог, должен заплатить определенную цену или подчиняться определенным непреодолимым ограничениям... В противном случае их конец будет подобен Цзян Цзянсяню, постепенно умирающему и разлагающемуся, становящемуся чрезвычайно слабым... Для наложницы - это очень хорошее объяснение". Аннань - равнодушно сказал Си.

«Я не могу понять ваши теории… Я просто хочу знать, можем ли мы относиться к этому древу жизни, Цзян Цзянсянь, наложнице, как к одному». У Ли Жуна немного закружилась голова, а знания двух людей в этой области не были на одном уровне.

«Это не должно быть возможно. Можно только сказать, что они произошли из одного тела и являются разными проявлениями одного и того же объекта в разные периоды…» Аннан Су позвал Сю Сю: «Пойдем к лунному горшку, я тебе объясню».

Сю Сю обнажил небольшой белый живот, и кремовый блеск выстрелил из пупков глаз, окутывая Ли так же, как и раньше, и вступая во время лунного горшка.

«Разве раньше не было зеленого света?» — странно спросил Ли.

«Может быть, она сегодня утром выпила слишком много молока». — безразлично сказал Аннан Су. «Будьте осторожны, я вызову Аннан Су до сентября прошлого года».

Ань Сю - **** в мире лунного горшка... ее контроль над миром лунного горшка намного превосходит влияние богов в общем смысле Тянь Юнь на Божественное Царство Тянь Юнь, поэтому Анна Нань Сю сказал здесь, чтобы выразить прошлое, вызванное Аннаном Су, Ли не удивился.

Ань Наньсю взмахнул скипетром, золотая руна появилась на вершине скипетра, звук пения задержался по небу, и руна после пения отступила во всех направлениях. Замечательный концерт Страны Чудес.

Ли Жун всегда любит смотреть, как Аннань Сю поет сложные замыслы, потому что помимо визуального воздействия это еще и праздник для барабанных перепонок, который заставляет его думать, что даже самая красивая опера, концерт или концерт в мире непривлекательны.

Долгое пение закончилось, облака на небе растворились в небе, словно кружева ясно-голубой обеденной тарелки, два бронзовых кулака размером с гору внезапно торчали из пустоты, а затем вставлялись безродными пальцами в небо.

В трещинах все небо стало фрагментированным и разбитым. В грохоте неба поверхность неба превратилась в битое стекло и упало с неба. Перед Ли Жуном появились ворота, закрывающие половину неба.

Оглушив Ли, два бронзовых кулака медленно открыли дверь.

Ли Лу уставился на дверь, словно разрывая барьер мира, видя другую вселенную, огромное звездное небо, бесконечную тьму, огромную вращающуюся черную дыру, световой выстрел из центра черной дыры Ли Рут.

Ли быстро отпрыгнул, а затем увидел еще одно шоу Аннана.

Ли Жун открыл рот. Некая Анна Наньсю была одета в его пижаму, и это была Его Королевское Высочество принцесса. Другая Анна Наньсю смотрела на Ли Жун странными и равнодушными глазами.

Этот Аннан Су носил великолепную белую мантию, которая была даже более роскошной, чем артефактная мантия Аннана Су. Длинную юбку покрывал крупный узор из розового золота, а принцесса, инкрустированная драгоценными камнями, была легко коронована. Она слегка завязала волосы, а тонкая золотая лента обрамляла ее тонкую талию и ноги. Она закрыла глаза чрезвычайно медленно, и ее длинные ресницы, казалось, приподняли веки. Когда ее глаза снова излучали равнодушную славу, глядя на муравьев, как будто на них смотрели боги, Ли Жун не мог не сказать: «Аннань Сю, ты всегда был похож на пару коровьего навоза, всегда превосходящий ?"

— Ты пытаешься умереть? Маленькая девочка нахмурилась, задумавшись на мгновение, и поняла, что поняла намерение Ли.

«Ха-ха… ты всегда был таким…» Ли Жун был очень интересен, повернул голову, чтобы пошутить Анну Наньсю, но обнаружил, что Его Королевское Высочество бесследно исчез, остались только он и мужчина перед ним. были одеты в белое и великолепны. Шен Робе, ты не должен знать Аннан Су из Ли Нана.

Это... это... Ли Жун осознал сложившуюся ситуацию и не мог не потеть. Этот Аннан не был Высочеством принцессой, позволившей ему обнять себя... Ее существование было ужасным, чем кошмар, ни травм, ни после того, как ему запретили операцию, он находится на пике своих сил. Это основа Империи Тяньюнь как страны. За последние десять тысяч лет он тренировался быстрее всех и надеется стать великим мудрецом-волшебником нового бога.

Самое главное, что в это время Аннан Су вообще не знал Ли Рута.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии