Ли Баньчжуан тихо лежала на руках брата, вдыхая знакомую атмосферу, что придавало ей дополнительное спокойствие.
Это не запах мужского тела, а много пота, смешанного с мужскими гормонами после тренировки, не говоря уже о резком запахе различных духов, это вкус моего брата.
«Брат, ты пахнешь шоколадом». — сладко сказал Ли Баньчжуан.
«Ты не любишь шоколад, но я почти уверен, что твой брат тебе нравится. Сколько лет этим людям, и тебе приходится лезть в объятия брата, как ребенку?» Ли Ронг склонил голову и ударился лбом, домашнее животное Утопило голову себе на плечи и грудь, вспомнив, что, когда она и она оба были детьми, их так обнимали во многих одиноких и тихих ночах, ребенка, брошенного родителями, я всегда чувствую что весь мир не имеет ничего общего со мной. Два человека никогда не будут любить других и не будут нравиться другим. Они не заботятся о других и не нуждаются во внимании других. Двум людям достаточно жить так вечно, достаточно прижаться друг к другу и согреться. Уже.
Мой старший брат всегда думал, что сливы не любят шоколад. На самом деле, это просто потому, что шоколад всегда дороже других снеков. Ли знает, что если он скажет, что ему это нравится, он незаметно отложит для нее деньги и позволит ей с радостью их содержать. Рот.
Плюм сказала ему, что шоколад немного горький, и ей не нравится его есть, но он не знал, если бы он не ел шоколад, как бы он мог сказать, что не любит шоколад?
В тот год в сливе, знавшей вкус шоколада, всегда было несколько старых медведей. Ей было всего восемь лет. Ее брат выполнял мелкую работу на каменном песчаном поле к северу от города. Повсюду были серые камни и небо. Грязные рабочие, грохочущие станки, брат ее туда никогда не пускал, а сливы ходили тайком.
Она наклонилась вдоль высокой проволочной стены, покрытой сорняками и кустарником, и спустилась на песчаный холм. Она сняла обувь, поднялась по горячему песку на вершину песчаной горы, а затем тихо спряталась на самой высокой точке. Глядя вниз и нервно ища, казалось бы, тонкую фигуру, Ли почувствовала меньше страха.
Она всегда оставалась там, наблюдая, как ее брат ходит взад и вперед, чем-то занят. Плюм не знала, какое чувство описано в душевной боли. Она знала только, что ее сердце было полно брата. Она ненавидела то, что ее руки были слишком тонкими. Не перемещайте эти большие камни, не толкайте тяжелые тележки и не смейте стоять перед дробильной машиной, которая все перемешивает. Слива думает, что он всегда будет добр к своему брату во веки веков и никогда не позволит ему вырасти. Если ты что-нибудь сделаешь, Слива сделает все для твоего брата, даже если маленькая девочка боится завести ребенка, когда она еще ребенок.
Мой брат настолько беден, что ни одна девушка не родит ему детей. Плам собирается родить ребенка своему брату. Это счастливая семья из трех человек. Это то же самое, что и дома других людей. Ли так думает.
После того, как старший брат собирался уйти и выплатить зарплату, Ли Цзы поспешил вниз, а затем побежал к развилке и стал ждать старшего брата.
Однажды Слива спустилась вниз, но обнаружила, что ее туфли пропали. Она не могла подняться в туфлях, потому что песок был очень мягкий, и ноги тонули в нем. Непослушный песочек попадал в туфли и истирал пухлые нежные ножки. И будет найден моим братом.
Ли Цзы почти хотелось заплакать, а затем увидела девушку, которая была на два года старше ее, и у нее в руках были сливовые туфли.
Ли Цзы знала, что ее зовут Су Су, дочь владельца Шишачана. На ней было самое красивое платье, маленькие хрустальные туфли, и она никогда не видела Ли Цзы.
«Я подарю тебе вот это, шоколад Dove. Ты, должно быть, его не ел». Сусу подошла и протянула сливе кусочек шоколада.
«Я съел это, мой брат купил мне это». Ли съел что-то вроде шоколадной вафли. Она не взяла шоколад Сусу. Старший брат сказал, что другие не должны смотреть на детей бедняков свысока, и они не могут просто так просить других о чем-либо.
«Если ты съешь это, я верну тебе туфли». Щеки Су Су всегда волновались, и пухлое тело ходило вокруг. «Если ты не поешь, я швырну твои туфли к стене. Иди внутрь».
"Зачем ты это делаешь?" Несмотря на то, что Ли часто подвергается издевательствам, он не понимает, почему эти люди хотят это сделать. Она просто чувствует себя обиженной, а ее брата нет рядом. Она немного растеряна.
«Забавно», — сказала Су Су, посасывая нос. «Ты не можешь есть».
Сливе ничего не оставалось, как взять ее на себя и съесть маленькими глотками. Если честно, шоколад был действительно вкусный, хотя слива его есть не хотела.
«Брат, она украла мой шоколад…» Су Су выбросила свои пухлые туфли и вдруг закричала.
Подошел мальчик и яростно посмотрел на Ли: «Смеешь ли ты воровать? Иди, найди своего брата!»
Ли Цзы расплакалась: «Ей пришлось меня кормить, я не крал, я не крал!»
«Кто не знает, что моя сестра — восхитительное привидение, и она подарит тебе шоколад?» Мальчик засмеялся: «Кто верит?»
Су Су хихикнула.
Су Су и мальчик сунули сливы и пошли к развилке. Они увидели маленького мальчика, который беспокоился о том, почему его сестра не ждет здесь.
«Ли, она украла шоколад моей сестры. Что ты думаешь?» - взволнованно сказал мальчик маленькому мальчику.
Ли Цзы быстро покачала головой, она была обеспокоена и застенчива. Помимо слез, она забыла объяснить.
«Су Тао, ты украл пятьсот долларов у твоего отца и хочешь, чтобы я отвез тебе гангстера. Если я тебе не помогу, ты ошибешься с моей сестрой!» Ли плакала, слушая, как ее брат сдерживает гневный голос, зная, что ей нельзя верить. Она украдет чужие вещи.
«Я тебе половину сказал, ты этого не делал... Меня папа избил, что скажешь!» Су Тао сложил плетение и держал его в руке, потрескивая.
"Что ты хочешь!" В груди маленького мальчика было полно гнева, и он не был идиотом, как он мог обещать Су Тао.
«Либо я ударю тебя, либо твою сестру, ты выбираешь».
Наблюдая, как ее сестра изо всех сил пытается избавиться от толстых рук и пальцев Су Су, маленький мальчик бросился вперед, как ревнивый бык, и ударил Су Су кулаком.
Су Су было больно, и она расшатала сливы, но внезапно хлынула кровь из носа, охватив ее грудь и руки.
Несколько человек были ошеломлены. Дети дрались, и когда увидели кровотечение, подумали, что умрут. Су Сужень разрыдался. Маленький мальчик замер и толкнул младшую сестру: «Беги!»
Ли Цзы повернулся и побежал, но Су Тао среагировал и поймал маленького мальчика. Эти двое подрались.
«Слива… беги!» Маленького мальчика ударили камнем по голове, он был болезненным и раздраженным, и Су Тао тут же ударил его ногой по земле. Он не был ни ровесником Су Тао, ни Су Тао. Сильный, не говоря уже о помощнике.
Увидев, что он ударил брата, Ли Цзы расплакался, понимая, что от него нет никакой пользы, и торопливо обдумывал способ. Растерявшись, он упал на землю, неподвижный.
Оба мальчика заметили и прекратили драку. Маленький мальчик как бешеный побежал и схватил сестру, но обнаружил, что она неподвижна.
Когда Су Тао увидел, что ситуация неправильная, он развернулся и убежал. Су Су, которая все еще плакала, обнаружила, что ее брат уже убежал, оставив ее одну, быстро подобрала упавший на землю шоколад и убежала.
«Слива…» Маленький мальчик нес сестру на спине и торопливо побежал в лазарет. Он знал только, что не должен допустить, чтобы его сестра попала в беду. Если и есть что-то в этом мире достойное его ностальгии, так это только Хрупкая маленькая задница.
«Брат… Я притворяюсь мертвым». — прошептала маленькая девочка на спине брата.
Маленький мальчик остановился от удивления, поставил ее на землю, потрогал ее личико и увидел, что глаза ее все еще ясны и блестят, а висячее сердце освободилось.
«Когда ты дал мне медведя, ты рассказал историю о фермере и медведе, и фермер притворился, что обманул глупого большого медведя, Су Тао - большой медведь!» — гордо сказал Ли Цзы.
Маленький мальчик крепко обнимал сестру, лишь бы с ней все было в порядке.
Надев летом тонкий костюм, Плюм смотрел на кровь на руке брата и следы хлыстовой травмы на спине, которые Су Тао накачивал из лозы.
Сердце Ли Цзы было настолько болезненным, что ей казалось, что она вот-вот умрет.
Они вернулись в большой пустой дом. Маленький мальчик улыбнулся и сказал: «Все в порядке, мы идем домой. Ты играешь для себя, а я приготовлю для тебя позже».
Ли кивнул и через некоторое время вошел в комнату брата.
«Уйди...» Мальчик хотел прикрыть это, но она уже видела это, и у нее пролились слезы.
«Брат… Я непослушный, но я плохой…» Ли Цзы обнял медведя, опустился на колени перед кроватью, его лицо упало на ноги брата, и его маленькое тело заплакало.
«Это не имеет ничего общего со сливами. Они плохие парни, плохие парни просто любят нас запугивать». Маленький мальчик сдержал гнев. «Когда мы вырастем, над нами не будут издеваться, но в будущем мы не сможем быть плохими парнями, которые будут нас запугивать. Тех, кто не сможет нас победить».
Ли Цзыи кивнул головой, затем встал и раздел своего брата.
"Что ты делаешь?" Маленький мальчик сказал странно.
«Я сделаю это безболезненным для тебя». Ли Цзы покраснела, застенчивость — это инстинкт девушки. Хотя Ли Цзы чувствовала, что для ее брата это не проблема, она покраснела.
Маленький мальчик снял с нее пальто, пока она еще была в боксерах, и почесал грязные волосы: «Через несколько дней все будет в порядке… что ты хочешь делать?»
«Брат, открою тебе тайну... Однажды мой палец поцарапал новой книгой, и я держал ее во рту, рана не болела, и слюна у меня была ужасная». Ли Цзы толкнул брата на кровать: «Давай на живот. Не оглядывайся назад».
«Хорошо, ты поможешь мне применить это». Моя сестра часто ударялась и ломала кожу, а маленький мальчик помогал ей слюной, думая, что она собирается сделать то же самое.
Маленький мальчик лег, затем сестра забралась на кровать, осторожно встала на колени рядом с ним, и тогда он почувствовал, как холодное, влажное, нежное существо пробежало по его ране.
Младшая сестра не рисовала пальцами, а просто облизывала языком - маленький мальчик чувствовал небольшой зуд, но это было так приятно, было очень удивительно, что горящая ранка исчезла, когда ее язык пронесся без следа .
Мальчику хотелось уютно напевать, а сестра продолжала нежно и осторожно лизать - каждая его рана, дневная усталость и утомляющая раневая боль, после того как он почувствовал облегчение, позволяли ему заснуть.
Маленький мальчик не заметил, что с него тоже сняли боксёр, и пока её язык не коснулся его попы, маленький мальчик проснулся и торопливо натянул штаны: «Что ты делаешь?»
«Здесь тоже есть раны!» Ли отказался позволить ему подъехать.
«Здесь не надо... как грязно...» Мальчик покраснел. В этом возрасте он знал, что перед лицом противоположного пола будет много психологической застенчивости и необъяснимых эмоций. Хотя он был младшей сестрой, он не мог блистать перед ней. Но это также касается и самооценки мужчины.
«Но Ли любит своего брата и совершенно этого не чувствует, потому что знает, что его задница тоже понравится его брату». — невнимательно сказал Ли.
«Мне не нравится твоя вонючая херня…» — тепло сказал маленький мальчик, чувствуя себя странно.
Плюм снова опустила голову, нежный и скользкий язык, и нежно коснулась раны на его ягодицах.
«Почему бы тебе не рисовать пальцами?» - странно спросил маленький мальчик, рассеивая атмосферу смущения и смущения.
«Потому что мой брат думает, что слива ему очень нравится… Кстати, твой вкус шоколадный…» сладко сказала Ли, маленькая девочка уже знала вкус шоколада. Это было мягко и насыщенно, с волнением. В сладости губ и губ есть немного горечи, точно так же, как мой брат заставил сердце болеть--
Возвращаясь к дяде-читателю: причина, по которой Ань Чжишуй имеет такую форму, на самом деле связана с Ань Шуем. Поскольку есть такая женственная женщина, элегантная, разносторонняя и разносторонняя Аньшуй, немного однообразно создавать в сердце одну и ту же девушку… … Так что Ань Чжишуй немного отличается. Признаемся, многие считают ее чудесным цветком, но ведь она другая.
Характеры принцессы, возможно, имеют некоторое сходство с характерами сердца, но в целом никаких подозрений в повторном обмане нет.
Сердце – это работа в моем сердце, принцесса – это работа в пере, все стремятся добиться лучшего в моем сердце и пере… от моих личных способностей.