Том 3. Глава 345: Мать

Неожиданно зайдя в такой дом в городской суете, человек вдруг испытывает ощущение путешествия в другое время и пространство.

Старик в синей рубашке, мальчик, который читал вслух, девочка, разбрызгивавшая воду и пыль, и женщина, слегка улыбавшаяся на занавеске.

Это должна быть самая яркая картинка в такой сцене.

Мох был покрыт мокрыми зелеными камнями, во внутреннем дворике колыхалась бирюзовая вода, плавали различные цветы, похожие на карпов кои, а над головой покачивался кусочек зеленого бамбука.

Краска на колоннах крыльца все еще блестит, а полы из голубого камня разных размеров чисты. Каждая деталь показывает, что это очень хорошо сохранившийся старый дом.

В центре города, таком как Чжунхай, такой старый дом нельзя купить за деньги... Люди, которые хотят такой дом, вероятно, не будут испытывать недостатка в деньгах, поэтому это будут решать те, кто не может увидеть или прикоснуться к власти. Кому достаются редкие вещи.

Никто из семьи Ли из Чжунхая не хочет иметь такой дом.

Хотя дом хороший и содержится в хорошем состоянии, каждые три-пять здесь могут быть слуги, которые убирают, но Ли Жун не чувствовал себя популярным.

«На самом деле я часто приезжаю сюда и много живу здесь. Просто я давно здесь не был», — объяснил Цяо Жоюй.

Ли кивнул головой, все еще задаваясь вопросом, зачем Цяо Жоюй привел его сюда.

Проходя через внутренний дворик, лицом к широкому и честному залу, незаменимы старинный стол «Восемь Бессмертных» и учительский стул, а средний зал увешан картинами, написанными тушью. Я не знаю, рука какого мастера, импульс необыкновенный, и мы видим коней Pentium, полных импульса.

Прежде чем надолго остаться в зале, Цяо Жоюй отвел его в задний дом.

Что смутило Ли Ронга, так это то, что Цяо Жоюй не отпустил его руку. Если бы Цяо Жоюй на самом деле была просто молодой женщиной того же возраста, ее рука, держащая его, не ощущала бы неловкости и неловкости, даже если бы он не адаптировался, или она была просто обычным старейшиной, это не вызывало бы чувства неловкости.

Цяо Жоюй был таким особенным.

Задний дом – это место, где живут члены семьи. Ему не хватает вертикальной атмосферы, но он более элегантный и тихий. Невысокие голубые орхидеи по три и по две усеяны этим неторопливо, так что солнечный свет Ся Ри потерял беспокойство.

«Я живу здесь, в Пингри».

Цяо Жоюй наконец отпустил руку Ли Жуна и толкнул дверь.

Дверь представляла собой толстую деревянную дверь, покрытую черным лаком. Ее пальцы были необычайно тонкими и нежными, образуя резкий контраст. Это было особенно поразительно. Ли Вэйдао был странным. Она взяла его сюда за то, что он сделал здесь с ним и Цяо Нианну. В чем дело?

Разве что она намерена сказать, что родила здесь двух своих старших сестер... но она ему не мать.

В комнате Цяо Жоюй был аромат, как в комнате обычной женщины, и пахло очень комфортно… Это отличается от мужской. Хорошо, когда в комнате мужчины не пахнет, но если есть запах из магазина, это показывает, что этот мужчина в основном парень или немного не в восторге.

Все они представляют собой причудливую мебель. Единственное, что кажется немного привлекательным, — это телевизор с плоским экраном. Вероятно, нет никаких доказательств того, что это оторвано от мира технологий.

Цяо Жоюй передвинул табуретку и поставил ее перед большим шкафом.

Такой шкаф очень толстый, и, по оценкам, Ли весил очень много. Я не знаю, что это за дерево. Если проберется вор с открытыми глазами, этот шкаф принесет удачу.

Ли не знал, что собирается делать Цяо Жоюй, и его разум был немного сбит с толку, и он не мог не думать об этом.

Она действительно стояла на табурете. Цяо Жоюй был высоким и стройным, немногим ниже Цяо Нянну. На этой остановке ее стройные ноги полностью подчеркивали, что Ли Жун могла ясно видеть, не обращая внимания. .

У Ли не было неуместных мыслей и мыслей, а просто думала, как она могла быть НПС? Как могла живая красивая женщина думать о ней как о NPC? Надеюсь, в будущем она сможет избавиться от этого страха. У такой красивой женщины должно быть прекрасное настроение.

«Я иду… ты недостаточно силен». Сказала Ли Жун, когда увидела, что тянется к большой коробке на шкафу.

«Я... я могу...»

Сразу после этого большая коробка упала со шкафа. — воскликнул Цяо Жоюй и, ударив ногой по ногам, опрокинул табуретку.

Цяо Жоюй крепко закрыла глаза и кричала еще сильнее. Есть ли что-нибудь более постыдное, чем вот так упасть перед ним? Только почувствовав, как пара сильных рук и груди удерживают его горизонтально, Цяо Жоюй открыл глаза, но Ли Жун смотрел на нее с беспокойством.

«Я в порядке… подведи меня». Цяо Жоюй покраснел.

Ли Ронг подвел ее. Цяо Жоюй не обладал какими-либо особыми способностями. Когда Цзян Цзянсянь создал ее, он, вероятно, не дал ей слишком много. Как и женщины, которых Цзян Цзянсянь создал в истории, они всего лишь обычные люди.

«Коробка…» Цяо Жоюй указал на коробку и не стал упрямо двигать ее.

Ли Жун нес коробку и поставил ее на стол, дивясь в своем сердце. Какая тайна здесь скрыта?

«Маленькая рабыня должна была это обнаружить… Однажды она пришла сюда одна, и когда она вернулась, у нее было совсем не то настроение». Цяо Жоюй вздохнул, сел за стол и положил руки на пряжку шкатулки.

Ли Жун увидела ее руку на пряжке. Даже если ему было любопытно, он не взял на себя инициативу открыть коробку, но заметил, что в это время Цяо Жоюй снова посмотрел на нее.

Она больше не стеснялась и больше не улыбалась, просто смотрела ему в глаза, напоминая ему тот взгляд, которым она прибежала к нему домой, когда он был на Новый год, и посмотрела на него.

Сейчас это так, но она это отрицает, она лжет? Стоит ли мне доверять ее словам или доверять ее глазам?

Цяо Жоюй опустил голову, поглаживая коробку, нежность в его глазах не изменилась, но он глубоко вздохнул, а затем медленно расстегнул пряжку и поднял коробку.

В ящике нет ни артефактов, ни странных вещей, ни ценных сокровищ. Нет даже вещей, которые можно было бы различить еще одним взглядом.

Это целая коробка свитеров и свитеров, коробка полная.

Некоторые свитера очень маленькие, но их носят дети нескольких лет, а некоторые больше. Их носят дети семи-восьми лет и подростки одиннадцати-двенадцати лет. Они отличаются от детских. В этих свитерах и брюках, приготовленных подростками, мало цветов.

Очевидно, те, кто вяжет эти свитера и брюки, посчитали, что детские свитера и брюки могут быть милыми, поэтому есть схемы вязания красного се и милой панды. Мальчикам постарше Цяо Жоюй в основном дарит подарки во время фестиваля Цинхай. Маршрут Ли тот же.

«Этот комплект был соткан в прошлом году, но я не думаю, что ты вырастешь, поэтому я готовлю свитера твоего размера с восемнадцати лет». Цяо Жоюй осторожно погладил свитер и посмотрел на Ли Рута.

"Это ..."

«Да, я приготовил их для тебя». Цяо Жоюй кивнул: «Я думаю, что Цзян Цзянсянь в конце концов не сможет хорошо о тебе позаботиться, не говоря уже о том, чтобы подготовить для тебя свитера и брюки. Зима в Чжунхае холодная и влажная. Это особенно неудобно. Как ребенок может получить тепло без маминого свитера и брюк?»

Глаза Ли Жуна были влажными, но он ошеломленно посмотрел на Цяо Жоюй.

«У меня нет возможности увидеться с тобой, и я не могу тебя найти… но… но я все равно ничего не могу поделать, я буду готовить его для тебя каждый год». Цяо Жоюй взял самый маленький свитер и протянул его Ли в руке. Направился на грудь и засмеялся про себя: «Ты вырос таким большим, позже я узнал, что на самом деле дети не носят такие старомодные свитера и брюки. Неудивительно, что я подарил тебе их для фестиваля Чун. не прошел».

«Ты... ты... правда не моя мать?» Глаза Ли Жуна были кислыми. Если бы Цяо Жоюй была его матерью, он, естественно, принял бы это. Не было бы ненависти. Если Цяо Жоюй была его матерью, то годы разлуки, должно быть, не были ее желанием.

Даже если оно тебе не нужно, даже если оно тебе не доставят, даже если ты даже не знаешь этого, ты должен сделать это за тебя... кроме твоей матери, у которой будет такое сердце, чтобы притвориться тобой?

Чувствуя, что его рука дрожит, чувствуя свой разум, Цяо Жоюй обнял Ли Дао и нежно похлопал его по спине, его щека плотно прижалась к щеке, но его горло было заблокировано. Это дар речи.

Как он мог быть, как он мог быть своей матерью? У нее нет этой квалификации.

"Я не." Цяо Жоюй наконец покачала головой. Она знала, что это жестоко, но, возможно, ей удастся обмануть его на какое-то время и дать ему почувствовать материнскую любовь, которую он никогда раньше не чувствовал, но в конце концов он узнает, что это тоже фальшь.

Это ранило бы его еще больше.

«Тебе не нужно бояться… никто больше не сможет тебе угрожать». Ли Чжили держал ее за плечо, он очень надеялся, что нежная и милая женщина перед ней была ее матерью.

Если да, то неважно, кто, неважно, какой ребенок, неважно, под какой угрозой она находится, он встанет перед ней.

Пока она ее собственная мать, даже если она недостаточно сильна как сын, он все равно позволит ей стоять у него на спине.

Это не имеет никакого отношения к тому, сильное или слабое тело. Сыновья рождаются, чтобы защищать своих матерей.

«Нет… я не…» — закричал Цяо Жоюй и покачал головой. «Я бы тоже хотел быть таким… но это не так».

Ли напрягся, и пламя его сердца, казалось, лило вниз по холодной ледяной воде. Жарким летом было холодно и едко.

Наблюдая за его рукой, слабо держащей его плечо, первоначальное настроение Цяо Жоюй исчезло без следа, или за столько лет он действительно отпустил эти вещи и превратил свои чувства в одно. Такая мать скучает по своему сыну.

«Я просто жду, когда ты вырастешь… жду, когда ты вырастешь…»

Ли Жун неохотно сел, посмотрел на коробку со свитерами, думая о своих эмоциях и думая о Цяо Нянну, когда он увидел коробку со свитерами, он смог понять, почему Цяо Нянну поверил, что он был ее поцелуем. Брат.

Это более сильное доказательство для обычных людей, чем что-либо еще.

Это как женщина, которая бросила сына и вернулась через двадцать лет. Она должна беречь его с точки зрения крови, любить его, любить его, вязать ему свитер, вставать ради него среди ночи, стоять во дворе. На пороге он был на цыпочках, и его увели от женщины, которая смотрела, как он возвращается из школы... Почему?

Однако Цяо Жоюй отрицал, что разочарование в сердце Ли в конце концов было похоже на падение вулканического пепла.

-

-

-

Эти два летних цветка простудились.

В первый день простуды у меня были головные боли и кашель. Случилось так, что я увидел страшный птичий грипп h7.

Поэтому я не мог это остановить. Я поспешил в поле, чтобы не заразить детей.

Я боялась идти в больницу, боялась, что мне поставят диагноз.

Потом я съел Granular Health...

Извини.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии