За день до дня рождения бабушки Чжо банкет был отменен, и Тан Тан и Цзи Сяоин отправились прямо в имперскую столицу.
Старый дом Чжуоцзя, расположенный на окраине Имперского города, представляет собой большой особняк, каждый день на страже и патрулировании которого стоит преданный своему делу человек.
Тан Тан впервые видит такой унылый и торжественный дом, и у него появилось новое понимание статуса Чжо.
Раньше я видел, что темперамент Чжу Цзи знал, что его семья должна быть богатой. Теперь она знает, что это не просто то, что можно сделать с помощью денег. Семья Чжо Цзи не только богата, но и имеет титулы.
Гу Чанъань и Цзи Юэ кажутся очень богатыми. Почему друзья мужей такие простые? Разве муж не простой?
Тан Тан внезапно вспомнила, что Гу Журан сказал ей в прошлый раз. Она сказала, что Цзи Цзя — семья военных, она тоже очень влиятельная?
Чувствуя вопрошающие глаза, обращенные к ней, ежеквартальный банкет повернулся, чтобы посмотреть на Тан Тан: «Что?»
Губы Тан Тан, я хотел открыть рот и спросить, но подумал об этом и снова покачал головой. "Все нормально."
Праздник сезона подумал, что она не привыкла к такому месту, и погладил ее по голове, как маленькую порцию сезона. «Не бойся, как и в собственном доме, не сдерживайся».
Мысли Тан-Тана исчезли. Он полон собственных глаз. Он впервые выстрелил себе в голову, такой счастливый...
Поэтому Цзи Сяоин увидел, что его мать необъяснимым образом улыбнулась отцу, и не мог не покачать головой. Женщину действительно было трудно понять.
Бабушка Чжо услышала сообщение опекуна о том, что приближается ежеквартальный банкет, и что она носит маленького ребенка. Предполагалось, что Цзи Сяоянь был очень счастлив. Он сразу же поприветствовал его у ворот, и когда он увидел пухленькую милую фигурку Цзи Сяоин, сердце должно повернуться, и я поднимусь на несколько шагов. «О, это маленькая сестренка. Бабушка давно тебя не видела. Она такая большая».
Цзи Сяоянь увидел светловолосого, но очень красивого старика, и его умная маленькая головка обернулась. Он сразу понял, что это бабушка прислала ему маленькую золотую обезьянку. Теперь он отпустил руки отца и матери и бросился к старику. Однако он знал, что старик не сможет столкнуться, поэтому взял под контроль силу и бросился в объятия бабушки Чжо, крича ей в ноги и крича: «Бабушка~»
«Эй~ тоже бабушкина младшая сестра~» Бабушка Чжо ухмыльнулась, глядя на брови маленькой девочки, и ее сердце было настолько мягким, что ей не терпелось занести маленького парня в свое сердце.
Чжо Цзи, который находился в инвалидной коляске позади бабушки Чжо, увидел внешность своей бабушки, когда увидел внешность Цзи Сяояня. Он смеялся и смеялся. Ему пришлось выйти вперед, чтобы поприветствовать банкет и Тан Тан. "Вы простите меня. Бабушка забывает обо всем, когда видит ребенка. Мы ничем не отличаемся от воздуха в ее сердце сейчас».
Тан Сахар ухмыльнулся.
Банкет также вызвал уголки губ и помог инвалидному креслу Чжо помочь ему толкаться. «Пойми, бабушка Чжо надеется, что ты выйдешь замуж и родишь ребенка еще более десяти лет. Сейчас это неудивительно».
Чжо Цзи покачал головой и рассмеялся. Он улыбнулся с горечью. «Я не хочу причинять вред другим девушкам».
Банкет взглянул на банкет и выстрелил Чжо Цзи в плечо. «Не будь таким старшим братом. Если ты встретишь кого-то, кто тебе понравится, не отпускай людей, ты заслуживаешь быть хорошей девочкой».
Чжо Цзи рассмеялся и ничего не сказал.
В это время бабушка Чжо, у которой было достаточно благоухания Цзи Сяояня, вспомнила о других людях. Посмеявшись и взяв руку на стол, она перевела взгляд на конфеты, которых никогда раньше не видела. Никакого удивления она не увидела, только легкое.
Ей представили праздник. «Бабушка, это Тан Тан, мать Сяо Яна. Мы не приходили к тебе в гости с тех пор, как поженились. На этот раз я приведу ее к тебе».
Мудрые глаза Чжо пропустили эти двое, и сразу было видно, что между ними произошла разница, но ничего не спрашивали и даже не говорили, просто смеялись и тянули за руку сахар Тан Тан: «Хороший мальчик, все больше и больше банкет. Приходи ко мне и увидишь счастливую свою младшую бабушку».
Тан Тан серьезно кивнул: «Бабушка встречи, я приду к тебе позже».
В глазах бабушки Чжо мелькнуло удовлетворение. Кажется, Джи Джизи тяжело страдает. У этих немногих детей наконец-то появился еще один человек, который будет приветствовать счастье.
Когда группа людей села в гостиной, банкет передавал коробку конфет в его руке и передал Тан Тану, шепча: «Отдай подарок бабушке».
Тан Тан сказал себе, молча спросил: «Я?»
Четвертный пир кивнул.
Тан Тан не понимал, почему он не подарил Чжо бабушке напрямую, но хотел, чтобы она дала это, но я считаю, что у него должны быть свои причины, поэтому он взял подарочную коробку, нервно сжал кулак и взял подарочную коробку под Его взгляд. Обращаясь к бабушке: «Бабушка, это подарок на день рождения, который мы приготовили для тебя, я желаю тебе такого же благословения, как Дунхай Шоуби Наньшань».
Бабушка Чжо протянула руку и взглянула на Тан Тан и праздник сезона. «Вы, дети, просто любите платить, бабушка, пока вы, ребята, приходите, вам не нужны подарки, и вам придется ломать голову, чтобы подготовить меня. Правда ли, что бабушка — старушка, которая в твоих глазах жадная?»
Все еще не дожидаясь праздника сезона и запаха Тан Тан, Чжо Цзи слегка посмеется и попросит пощады. «Бабушка, не сердись на меня. Я не смогу в следующий раз приготовить тебе дешевый подарок на день рождения?»
Сезонный пир попросил Чжу Цзи спросить, что случилось.
Чжо Цзифу помог улыбнуться.
Когда бабушка Чжо видела, что он не отвечает, он вместо этого отвечал ему: «Твой старший брат действительно хорош. Я отправил фотографию дня рождения Дворца Хань, на этой фотографии он потратил сто миллионов на аукционе, и я скоро приземлюсь. День рождения старухи должен быть таким большим!»
Это заявление, помимо Цзи Сяоина, который не имел особого представления о деньгах, смутило всех остальных, особенно Тан Тан, который был напуган этим числом и почти забыл дышать.
О, сто миллионов! Сколько это стоит? На этом контрасте подарок, который она взяла, был просто слишком дешевым.
Тан Тан внезапно почувствовал, что подарок в его руке слишком плох, и он немного побоялся его отправлять.
Банкет был всего лишь секундой смеха, и он сказал бабушке Чжо: «Бабушка, это сердце старшего брата. Если у вас есть старший брат, не вините его».
Бабушка Чжо заказала ежеквартальный пир пальцами. «Ты поговоришь со своим старшим братом. Я тебе еще не сказал, тебе придется за это заплатить!»
Хотя бабушка Чжо перед посторонними является десятилетней королевой, между ними нет никакой разницы перед младшими и обычными старшими. Любовь, которая любит, критика никогда не будет мягкой. Меньше учит бабушка Чжо.
Но банкет в этом сезоне прошел с улыбкой. «Бабушка, на этот раз ты не можешь говорить мне. Я не отправил такой дорогой подарок, как мой старший брат. Подарок, который я подарил, не стоил денег. Это конфета Тан сделала это для тебя». »
Это заявление было сделано для того, чтобы бабушка Чжо была ошеломлена, удивлена и рада видеть Тан Тан: «Это сделал Тан Тан? Что ты делаешь? Посмотри на свою бабушку».
Тан Тан был слишком мал для подарка, и он не мог не пробраться на банкет, и обнаружил, что он тоже смотрит на нее, и нежно кивнул ей, что сделало ее менее смущенной, которая прошептала: «Бабушка, я слышал это». тебе нравится носить юбку, поэтому я подарю тебе одну, надеюсь, она тебе понравится».
В тот момент, когда крышка была открыта, находившаяся внутри одежда предстала перед всеми. Хотя они не могли видеть всей картины, бабушка Чжо была мгновенно удивлена изысканностью одежды. Они не могли взять топы и юбки отдельно и внимательно их рассматривали. Мол, глаза полны сюрпризов.
Когда я увидела на дне коробки пару изысканных туфель с вышивкой, бабушка Чжо, которая уже много лет не занималась вышивкой туфель, была так взволнована и тронута, что не могла оторваться.
Комплект юбок 袄 и вышитых туфель, сделанный Тан Таном для бабушки Чжо, улучшен в соответствии с любимым и самым красивым платьем ее старушки. Та же честь великолепна, но она лучше этого. Произведение больше подходит темпераменту бабушки Чжо. Чтобы добиться наилучшего результата, она даже тайно удалила оригинальную вышивку с ткани и заменила ее собственной вышивкой. Это сделало эффект еще лучше.
Одежда Tang Tang действительно полна старинного очарования. Детали полны сдержанной роскоши. На первый взгляд люди чувствуют себя дорогими и драгоценными. Их никогда не спутают с костюмами из костюмированных драм. .
Бабушка Чжо взяла руку Тан Тана и похлопала ее. «Дон Шугар, одежда и обувь, которые ты сшил, такие красивые. Бабушка действительно не может думать об этом времени, я все еще вижу такое хорошее платье и туфли, Тан-Тан, бабушка очень тебе большое спасибо».
«Бабушка, тебе это нравится». Тан Сахар покраснел от похвалы бабушки Чжо, я не знаю, что сказать. Первая реакция — пойти на ежеквартальный банкет. Глаза банкета улыбаются, Тан Тан внутри. Я увидела тот же комплимент и смутилась еще больше.
Цзи Сяоин, младший брат матери, в это время встал и сказал бабушке Чжо: «Слишком бабушка, одежду моей матери так приятно носить, одежда, которую ты мне облизала, сшита моей матерью, и я одет красиво. Верно? Хотели бы вы тоже попробовать? Я думаю, что если надеть новую одежду, то будет еще пьянее~"
«Маленький 濯 сегодня действительно красив». Бабушку Чжо позабавили слова маленького парня, и она очень согласилась с кивком. «Ну-ну, это слишком бабушка, чтобы пробовать это, слишком бабушка, чтобы стать красивее». »
Слуга помог бабушке Чжо подняться наверх, чтобы переодеться. Чжо Цзи улыбнулся и поблагодарил Тан Тандао. «Тан Сахар, спасибо, бабушка давно не была такой счастливой. Ей очень нравится одежда и обувь, которые ты сшил. Бабушка всегда сожалеет. Мастерство предков потерялось, и она не смогла сделать то, что хотела. не ожидал, что смогу наверстать упущенное сегодня».
Тан Тан кладет на него руку. «Не благодари тебя, Чжо Цзи, наш подарок не стоит никаких денег. Это просто сердечко, оно нравится бабушке».
Чжо Цзи увидел истинное значение Тан Тан, не мог не посмотреть на ежеквартальный банкет, похлопал его по плечу и что-то молча передал.
В ответ банкет был возобновлен.
В это время бабушка Чжо переоделась, и старинные платья и вышитые туфли были очень элегантными. Вместе с волосами на тарелке воодушевленный старик был полон духа и энтузиазма.
Все были поражены эффектом этого тела. Я не ожидал, что буду хорошо выглядеть, и носить его было красивее.
Цзи Сяоин наехал первым. Он воздвиг два мясистых больших пальца и похвалил его: «Слишком бабушка, ты так занята, и ты пьяна с богиней по телевизору».
Цзи Сяоин недавно любил смотреть «Гундоу» с Тан Таном. Он чувствовал, что богиня прекрасна.
Бабушку Чжо позабавило его описание, и он любил пощипывать его за ручку. «Ну что, бабушка такая же, как и девица? Это настолько мощно?»
У Цзи Сяоин была маленькая голова в серьезном положении. "Да."
Даже если женщина старая, она любит преувеличивать. Бабушка Чжо поражена Цзи Сяоянем.
Чжо Цзи не мог не высмеять банкет: «Банкет, Сяоянь может, ах, навыки девушки очень хорошие, намного лучше, чем у некоторых из них, ты не будешь невесткой в будущее."
Банкет вызвал улыбку, и я подумал, что если сезон будет мал, если я осмелюсь остаться здесь, то потрачу свою мудрость на девушку. Он обещает прервать его кривую ногу.
«Ах! Бабушка, ты сегодня такая красивая!»
Из-за двери послышался женский голос. Все обернулись и увидели, что Гу Чанган пришел с Цзи Юэ, а Гу Жужань пошел с ним.
Говорила Цзи Юэ. Она быстро подбежала к бабушке Чжо и избалованно обняла ее. «Бабушка, это платье очень красивое, где это платье?»
Бабушка Чжо улыбнулась и погладила себя по голове. «Это то, что подарил мне Тан Тан. Приятно видеть. Бабушка решила надеть этот костюм завтра».
«Не делай этого?» Цзи Юэ удивлённо обернулась и тут же бросилась к Тан Тан, чтобы обнять её. «Дон Шугар, ты действительно потрясающий. Когда ты сделаешь это для меня? Я тоже хочу это надеть». В такой юбке я пойду на фотосессию, а костюмы в фотостудии слишком грубые».
Хотя я не знаю, неудобна ли фотография, Тан Тан безоговорочно пообещал: «Хорошо, я подарю тебе одну, когда вернусь».
«Ах, Тан-Тан, ты действительно хорош!» Цзи Юэ держалась крепче, но ощущение немного другое, она не могла не посмотреть на сахар Тан Тан и ущипнула себя за лицо: «Сахар Тан, ты толстеешь? Я чувствую, что ты не такой милый».
"Ты чувствуешь это?" Сахар Тан сломался в одно мгновение, и он быстро поделился результатами своего труда с Цзи Юэ. «Я думаю о том, чтобы потолстеть каждый день, есть и есть каждый день, а ночью воровать закуски с маленьким осликом». Теперь он набирает восемь фунтов быстрее! Эй, у меня сейчас больше восьмидесяти фунтов.
На ежеквартальном банкете я повернулся, чтобы увидеть Тан-Тан, а затем понял, что она каждый вечер воровала закуски, а он даже не узнал.
Цзиюэ снова коснулась кожи Тан Тан. «Мало того, что она жирная, кожа стала лучше, и лицо не такое ужасное, как раньше. Кажется, мои средства по уходу за кожей приносят пользу».
Тан Тан кивнул и снова кивнул. "Это полезно и полезно. Я пользуюсь средствами по уходу за кожей, которые вы мне подарили, каждый день. Теперь кожа стала намного лучше. Волосы не такие скучные. Очень благодарю вас за месяц".
Цзи Юэ очень рада за нее. «Это здорово, тебе придется много работать, я верю, что смогу стать красивой женщиной».
Тан Тан не может осмелиться предъявлять такие высокие требования. «Я не хочу быть уродливой, большая красавица не может об этом думать».
Немного ее лба в месяц: «Можете ли вы быть уверены в себе? Поверьте мне, с моим опытом наблюдения за красивыми парнями в течение стольких лет, ждать, пока вы поднимете свое тело, а затем наберете вес в десять фунтов, это определенно большая красавица. Когда ты смотришь на Цзи Сяоин, ты понимаешь, что ты не уродлива».
Тан Тан немедленно поправил: «Сяо Сяо такой же красивый, как и его отец, но не такой длинный, как я, для меня это не имеет значения».
Цзиюэ покачал головой и отрицал: «Не правда ли, разве ты не знаешь? Цзи Сяоин похож на ежеквартальный банкет, но настоящие черты лица не такие, как на банкете. Поскольку его черты лица не похожи на его отца, это определенно унаследовано от тебя. Ла!»
Тан-сахар не поверила этому, как видно, ей и маленьким ребятам не понравилось.
«О, вы должны поверить моему суждению, вы нездоровы из-за деформации, Цзи Сяоин затуманен пятью чувствами, поэтому я не вижу этого, но вы должны знать, мой сын выглядит хорошо, как может мать быть уродливый? ""
Цзи Юэ сказала и повернулась, чтобы спросить сезонного пира: «Я права насчет ежеквартального пира? Пять чувств Цзи Сяосяо не такие, как у тебя?»
Участники банкета посмотрели на Цзи Сяояня, которого держал в руках Гу Чангань, и молча кивнули. Черты лица Цзи Сяо не похожи на него. Черты лица маленького парня гораздо тоньше его, но он этого не знает. Это не унаследовано от Тан Тан, потому что, когда он встретил ее, она была не очень хороша собой.
Тан Тан увидел на банкете небольшой сюрприз. Я не мог не переводить взгляд с банкета на Цзи Сяояня. Я не знаю, повлияли ли на это слова Цзи Юэ. Она внезапно почувствовала, что покинула лицо Цзи Сяо, маленького парня. Пять чувств и банкет кажутся не очень похожими. Правда ли, что она похожа на нее? невозможный.
Действительно ли это красиво, когда она нормальная? Главное, она нормальная? Эй, а почему у тебя не было фотографии предыдущего?