Чтобы принять это решение, Тан Тан чувствует, что с этого момента оно должно измениться!
Глядя на ингредиенты на плите, Тан-Тан планирует приготовить блюдо для маленького парня и лизнуть его.
«Ли Вэй, позволь мне приготовить это ребро. Я хочу приготовить блюда для своего ребенка».
«А?» Ли Вэй была потрясена. «Хочешь готовить? Ты сделаешь это?»
Тан Тан теперь смог легко справиться с такими проблемами и ответил: «Я думаю, что сделаю это, может быть, я сделаю это раньше, дайте мне попробовать».
Ли Вэй действительно не знает, будет ли готовить предыдущий Тан Тан. Хоть это и сомнительно на данный момент, но рассеивать ее энтузиазм нехорошо. Кивают и кивают: «Ну, ты справишься». Если она потерпит неудачу, она повторит это снова. Сделать копию.
Тан-Тан мило улыбнулась, взяла хорошие ребрышки и ополоснула их под водой. К счастью, последние два дня она тайно наблюдала за кулинарной деятельностью Ли Вэя. Она знала почти все о кухонной утвари. Хоть пользоваться им было очень неудобно, но все не ошибется.
Промыв ребрышки, Тан Тан начал их мариновать, приправив приправами. Это было бы вкусно. Она делала это раньше.
Что касается Ли Вэя, я увидел, что Тан Тан был опытным, и был поражен. Если бы я не знала, что люди не изменились, она бы действительно подумала, что это не мать-мать. Если кто-то скажет, оно изменится, и оно изменится полностью. То же, правда ли, что это причина амнезии?
Ужас Ли Вэя перед Тан Таном не поддается контролю. В любом случае, она не может это контролировать. Она серьезно занимается только собственными ребрышками. Это блюдо тоже ее хорошее блюдо. Раньше ей нравилось готовить и готовить. В маленьком дворе ей приходится решать проблему едой. Она готовит после детской с пяти лет. Позже, когда она стала старше, она всегда была ее шеф-поваром, и ее кулинарные навыки становились все лучше и лучше. Ее самое большое хобби Помимо вышивания, это кулинария.
Ребрышки были быстро приготовлены, и запах вышел. Ароматный Ли И был не так хорош, как он сам. Если вы не едите, то знаете, что это блюдо вкусное и хуже ее не будет.
Впервые Ли Вэй также почувствовала, что мать Сяо Яня не употребляла алкоголь и не употребляла алкоголь. Все еще очень хорошо быть нормальным. Может быть, мистеру нравятся такие женщины. Вот на что это похоже, но я не знаю почему. измененный.
«Ли Вэй, иди и позови Сяосяо поесть». Она пошла на смету и не смогла сказать, малыш все еще злился.
Ли Вэй кивнула, взяла еду и положила ее на стол. Затем он пошел в комнату и позвал маленького парня.
Я не знаю, что сказала Ли Вэй. Малыш отошел в сторону, но все лицо ничего не выражало, и даже один глаз не выдал Тан-Тан.
Тан Тан положил кисло-сладкие свиные ребрышки перед малышом. «Детка, ты можешь попробовать ребрышки, приготовленные твоей мамой. Это очень вкусно».
У Ли Вэй также есть редкая сторона, которая может помочь: «Сяо Сяо, это то, что моя мама сделала для тебя, попробуй».
Маленький парень остался равнодушен, взял баклажан с другой тарелки и сказал: «Я не люблю ребрышки».
Ли Вэй беспомощно покачал головой и беспомощно посмотрел на Тан Тана.
Тан-Тан не чувствовала разочарования, потому что она обнаружила, что, когда маленький парень держал в руках другие блюда, его глаза всегда быстро бросали взгляд на ребрышки, что заставляло Тан-Тан не удержаться от смеха.
Малыш такой неуклюжий, но очень милый.
Тан-Тан подумал об этом, взял свою миску и понес палку на кухню. «Я пошла на кухню, чтобы добавить еды, Ли Вэй, ты не можешь пойти?»
«А? Я все еще…» Слова Ли Вэя внезапно оборвались, и я понял намерение Тан Тана и сразу же сказал: «У меня просто нет еды, я тоже иду к миске».
Двое пошли на кухню. Чтобы облегчить малышу выход на улицу, они намеренно какое-то время затачивали его внутри, прежде чем выйти наружу. Когда они вышли, малыш ел, как и раньше, как будто не было никаких изменений, но Тан Тан знал тарелку. Одно ребро отсутствует.
Танский сахар хихикнул в сердце, весь человек был счастлив, решил в будущем сделать маленькому парню еще вкуснее, должно быть, это хорошо для маленького парня, когда доярка злилась, она испекла свой любимый торт, затем доярка не злится.
В этот момент раздался взрыв музыки, зазвонил сотовый телефон Ли Вэя в кармане, и Ли Вэй быстро поставил миску с рисом и достал мобильный телефон, чтобы ответить на звонок. «Эй, сынок, как мне позвонить?»
Я не знаю, что там было сказано, выражение лица Ли Вэя внезапно изменилось, и он взволнованно встал. «Как я могу быть таким неосторожным! Теперь все в порядке?»
«Ну, я скоро найду способ прийти. Ты позаботишься о том, чтобы Фанцзы знал?»
Ли Вэй в спешке повесила трубку, посмотрела в глаза Сяо Сяо и Тан Тан, и, чем больше волновалась, телефон снова начал звонить, но как бороться, не могу дозвониться, стремясь к ней прямо: «Г-н. не бери трубку, должно быть это было раньше, как это может быть хорошо!»
Тан Тан с тревогой посмотрел на Ли Вэя и спросил: «Ли Вэй, что с тобой случилось? Что случилось?»
«Мой сын только что позвонил и сказал, что моя невестка случайно упала. Сейчас она родилась недоношенной, еще в больнице. О внуке тоже некому позаботиться. Мне нужно о нем позаботиться, но это "...но меня нет. Что мне делать с Сяо Яном? Телефон моего мужа не может дозвониться, эй, я умираю".
Преждевременные роды Тан Тан понимает, что преждевременные роды женщины очень опасны, и ситуация должна быть срочной. Эта ситуация не обвиняет Ли Вэя в беспокойстве.
«А? Это…» Ли Вэй не почувствовал облегчения. В конце концов, двух дней не хватило, чтобы наверстать упущенное. Как она могла вселить в нее уверенность, если она начнет пить и сходить с ума.
Ли Хао был так обеспокоен, что у него вспотела голова, и он не отказался от приглашения на банкет. Результат так и остался без ответа.
В этот момент заговорил Цзи Сяоянь, который никогда не говорил. «Г-н Ли, возвращайтесь, со мной все в порядке, я могу позаботиться о себе».
Ли Вэй не решался уйти. В конце концов, хорошего способа сделать это не было. Ему пришлось стиснуть зубы Тан Тандао: «Тогда позаботься о Сяояне, не запугивай его, не пей больше».
Тан Тан просто кивнул. «Вы можете быть уверены, что это Ли Вэй, я обещаю!»
Ли Вэй почувствовала себя неловко и посмотрела на это. Он сказал Цзи Сяосяо: «У тебя в маленьких часах мой телефон. Как называть бабушку Ли?»
Цзи Сяоянь кивнул.
Ли Вэй поспешила в комнату, чтобы взять кое-какие вещи. Когда он вышел, он дал конфетную карту и пачку денег. «Это дом, подаренный господином, и я отдам его вам сейчас. Позаботьтесь о Сяоси, я вернусь как можно скорее». »
Тан Тан, вероятно, понял, что эта красная бумажка — это деньги, и подошел. «Ли Вэй, я знаю, ты можешь позаботиться о своей невестке».
Ли Янь вздохнула и с полным сердцем вышла, а в комнате были две леденцы и маленькие ребята.
Цзи Сяоянь взял бумажное полотенце и вытер рот. Потерев его, он медленно поднял стул на землю и побежал в комнату.
Тан Тан хочет остановиться, но, к сожалению, его ноги и ступни не так хороши, как он. Он не догнал. Ему пришлось развернуться и пойти к столу, чтобы вымыть посуду. Поскольку ноги и ступни были не очень хорошими, упаковывать вещи приходилось очень медленно. Когда на кухне убрались, время пролетело. Час.
Тан Тан не может понять часы на стене. Это невозможно оценить по ощущениям. Еще не рано. Я дохромал до двери маленького парня и постучал в дверь. «Детка, тебе пора спать, мама заходит и купает тебя. Хорошо или нет?»
В комнате не было ни звука, и Тан Шугар попытался повернуть дверную ручку и был приятно удивлен, обнаружив, что дверь не заперта изнутри.
Тан Тан открыл дверь и заглянул внутрь. Кровать вздулась. Маленький парень спал в одеяле и не знал, спит ли он.
Тан Тан медленно подошел и попытался натянуть одеяло на голову маленького парня, но вытащил его, обнажив голову маленького парня. — Детка, ты уснула?
Маленький парень не шевелился с закрытыми глазами, но Тан-Тан обнаружил, что ресницы маленького парня дважды дрогнули.
Этот ребенок спит.
Тан Сахар облизнул губы и молча улыбнулся, словно разговаривая сам с собой: «Ребёнок спит».
Ресницы малыша снова задрожали.
Танский сахар осторожно раскрыл маленькое одеяло и обнаружил, что маленький парень сменил маленькое нижнее белье, и его тело тоже было ароматным. Кажется, он принял душ. Лишь с каждым разом он чувствовал все большую и большую жалость. Такой маленький ребенок не мог только есть сам. Я сам приму ванну. Это действительно неловко. Она до сих пор помнит старшую сестру, которая вышла замуж в этом доме и забрала своих детей обратно в дом. Мао Гиру из семьи старшего брата пять лет. Куда бы они ни пошли, мы следуем за ними. Мне надо кормить маму, а ее маленького парня не существует.
Тан Тан внезапно почувствовал себя очень гордым. У него была своего рода гордость за своих детей, чем за других детей. Он не мог не похвалить: «Мой ребенок действительно это умеет, я могу принимать ванну, это потрясающе!»
В животике маленького парня забарабанил.
Танский сахар не знал, нежно похлопал маленького парня, решил воспользоваться этой возможностью, чтобы извиниться перед маленьким парнем, хотя это не она сделала что-то не так, но теперь она первоначальный владелец, так как она получила все от оригинала , позже Чтобы жить как первоначальный владелец, тогда ошибка первоначального хозяина - это ее вина, она должна нести ответственность.
«Детка, мама не права, моя мама раньше была плохой, да? Это потому, что у моей мамы мозг сломан, но теперь у мамы болит, мой разум снова поправляется, я знаю, что я неправ, я исправлю это позже , моя мама должна быть хорошей в будущем. Люби своего ребенка, это будет хорошо для твоего отца, ты можешь присматривать за своей матерью, хорошо?"
Танский сахар указал на кончик тела маленького парня, яростно покачивающийся, и маленький рот тоже плотно захлопнулся.
После того, как я закончил говорить, Тан Тан наклонился, поцеловал маленького парня в лоб и накрыл его одеялом. Затем он вышел и сказал маленькому парню, когда тот закрыл дверь: «Детка, моя мама пошла спать».
Маленький парень продолжал двигаться, Тан сахар улыбнулся и осторожно закрыл дверь.
**
На следующий день Тан Сахар проснулась рано, чтобы начать завтрак, и не только это, но и дала маленькому парню пирог с красной фасолью, и он отвел его в детский сад.
Когда я закончил, Тан Тан собирался позвать маленького парня встать. Я знаю, что когда я обернулся, то обнаружил, что маленький парень стоит у кухонной двери и тихо наблюдает за ней. Я не знал, как долго я смотрел. Я собирался поздороваться с ним. Маленький парень повернулся и убежал.
Тан Сахар на мгновение потерял дар речи, и завтрак был подан на стол. Он сказал человечку на диване: «Ребёнок идёт, давай поедим, поедим и пойдём в школу!»
На этот раз малыш отреагировал. Он слез с дивана и на короткой короткой ноге подошел к столу. Маленькие коротенькие ножки попытались залезть на стул и с силой стола полезли вверх. Тогда конец был правильным. Начни есть.