Глава 123. Фаворит странного Шули — твоя маленькая овечка.
Глядя на карточку, которая была засунута обратно в ее маленькую ручку, Мюррей надула щеки и подошла на коротких ножках.
«Сколько ты хочешь? У дяди много денег. Я могу сначала попросить дядю одолжить тебе».
Лу Цзыцзя забавно посмотрел на него: «У твоего дяди много денег, и это тоже у твоего дяди.
Ладно, быстро возвращайся в школу, это не место для тебя в детстве. "
Большинство людей здесь — азартные игроки. Нехорошо, если ты играешь с красными глазами и ранишь невинных людей.
Сяо Чжэнтай выглядит так, будто у нее маленькая рука и икра, и она не сможет сломать ее после удара.
Щеки Муруи Шу надулись от гнева из-за ее слов, как у маленькой лягушки.
«Ты тоже не должен был приходить сюда, дедушка.
Лу Цзыцзя не мог не сжать свою распухшую маленькую щеку, не говоря уже о том, что это было приятно.
«Эй, ты все еще слушаешь дядю Хе».
В глазах Лу Цзыцзя была ясная улыбка: «Итак, дядя Хэ позволил тебе послушно ходить в школу и не бегать?»
Муришу уставился в пару глаз, надувшись.
— Так есть?
Лу Цзыцзя, казалось, не видел его гнева, потер свою маленькую головку, наполовину испугавшись: «Эй, послушай дядю Хэ, возвращайся в школу, не бегай.
Вы должны знать, что сейчас много странных Шули. Если вас поймает странная Шули, вы запутаетесь. "
"не было бы!"
Муруи Шу, казалось, встревожился и сердито крикнул Лу Цзыцзя.
Лу Цзыцзя неодобрительно посмотрел: «Почему бы и нет?»
Хотя цвет лица у нее не очень хороший, она все равно немного жирная овца. Шу Ли больше всего любит таких маленьких толстых овечек. "
"Снято--"
Маленькая ручка Муруйшу оттолкнула ее руку, стиснув зубы: «Плохая женщина, я не маленькая жирная овца!»
Эта плохая женщина действительно ненавистна, мой дядя такой хороший, почему вы хотите, чтобы эта плохая женщина была его тетей?
Плохие женщины, чертовски плохие женщины!
Лу Цзыцзя убрал свою злую руку, любезно кивнул и последовал его словам: «Хорошо, хорошо, ты не маленькая толстая овца, тогда маленькая толстая свинья сделает это?»
Книга Муруи, "!!!"
Два телохранителя, следующие за Муруйшу, "..."
«Мне все равно, ты не можешь играть на камнях, иначе, иначе…» Мюррей Шу был агрессивен, но он застрял в середине, это было не слишком смущающе.
Лу Цзыцзя показал двусмысленное выражение лица: «Иначе? Как иначе? Покажи мне плачущий нос?»
Угроза ребенка — это не что иное, как плач или «Я злюсь».
На самом деле, после этого у меня все будет хорошо с коаксиалом.
Муруи Шу был так смущен ею, что громко возразил: «Я мужчина, поэтому я не плачу!
Ты плохая женщина, не клевещи на меня! "
Лу Цзыцзя посмотрел вверх и вниз по телу своего Сяодоудина с явным подозрением в глазах: «Только ты, маленький человек? Ты уверен?»
Тем не менее, этот ребенок может даже сказать слово «клевета», я должен сказать, что это немного не по годам!
Однако дети из многодетных семей, как правило, взрослеют раньше, что неудивительно.
Двое телохранителей сзади посмотрели на маленькую внешность Муруи Шу, которую вот-вот окурят, и не могли не почувствовать немного сочувствия.
Эта номинально вторая барышня действительно способна и способна наверстать упущенное в жизни!
(Конец этой главы)