Глава 2704: Город Тай Линг

BTTH Глава 2704: Город Тай Линг

Через день золотая пагода медленно приземлилась на открытом пространстве перед воротами Хвоста города.

Увидев, что Лу Цзыцзя приближается в летающем звере-призраке, городской стражник, охранявший ворота, казалось, удивился и не выказал удивления.

Однако, увидев внешность Лу Цзыцзя, его глаза внезапно стали немного странными.

Заметив странные взгляды этих городских стражников, Лу Цзыцзя не мог не поднять брови и вздохнуть: эстетика — это почти что-то, так что не будь слишком обманчивым. Смотри, ее появление снова напугало людей в преступном мире.

Лу Цзыцзя вздохнул в своем сердце, затем похлопал золотую пагоду, которая все еще была устрашающей и не хотела возвращаться в космос, и дал ей сигнал быстро войти.

Под угрозой пристального взгляда своего хозяина Джинта наконец жалким образом вернулась в древнее пространство.

В глазах других золотая пагода была включена в мешок духовных зверей.

«Девушка, а зачем вы пришли в Хвостовой город?»

Лу Цзыцзя думал, что беспрепятственно войдет в Хвостовой город, но он не ожидал, что его допросит один из охранников, охранявших ворота, как только он подошел к воротам.

Лу Цзыцзя был озадачен, но все же ответил: «Нет ничего важного, просто выйди, испытай и погуляй».

Услышав это, стражники, охранявшие ворота, еще более странно посмотрели на нее.

Один из городских стражников любезно напомнил: «Если у девушки нет ничего важного, лучше не заходить в город».

«Можете ли вы сказать мне, почему это так?»

Лу Цзыцзя наклонил голову, выглядя очень безобидным и невежественным.

Увидев это, несколько городских стражников почувствовали еще большую жалость в своих сердцах.

«Девушка, вы ничего не знаете, у нас в Хвостовом городе в последнее время много чего происходит, вы все равно не хотите оставаться здесь надолго».

«Да, девочки страдают, поэтому девочка, ты должна уйти как можно скорее».

«Да-да, особенно если ты такой же красивый, как девушка, давай сначала прикроем его фатой. Если ты станешь мишенью, это будет нехорошо».

Увидев, что вокруг никого нет, несколько городских стражников уговорили Лу Цзыцзя одним словом и одним словом.

Вместо этого, слушая их, у Лу Цзыцзя проснулось любопытство.

потом не удержался и спросил: «Несколько братьев, не могли бы вы рассказать мне, что произошло в городе? Я давно не отдыхал, и мне очень не хочется искать другое место».

— сказал Лу Цзыцзя с очень усталым лицом.

Это превосходное актерское мастерство, выигрывать премию «Золотой человек» каждую минуту, нет никакой возможности!

Несколько городских стражников сначала переглянулись, а затем некоторое время колебались, прежде чем загадочно сказать: «Это вор, собирающий цветы, в городе был вор, собиравший цветы, прошел почти месяц, и до сих пор никого не поймали. ."

«На самом деле, сборщик цветов не обязательно человек. Сейчас по городу ходит много слухов, что вор, собирающий цветы, может быть и не человеком. Иначе как он может приходить и уходить бесследно, не оставляя следов».

Пока несколько городских стражников разговаривали, они сначала не могли не вздрогнуть, очевидно, они были напуганы сами по себе.

Лу Цзыцзя, «…» Как младший брат Чэнвэя, действительно ли хорошо быть таким робким?

Прежде чем Лу Цзыцзя успел заговорить, несколько братьев Чэнвэй снова заговорили.

«Но странно говорить, что, хотя сборщик цветов и похитил девушек, он ничего им не сделал.

На следующий день похищенную девушку сняли, оставив только пальто, и выбросили на улицу, а на лице девушки были выгравированы слова «Милая девочка» и «Грустная девочка». Ничего другого не было. . "

«Как так называемый вор, собирающий цветы, вор, собирающий цветы, это должен быть сбор цветов, что действительно сбивает с толку».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии