Глава 273. Первое дело в действии (2)
Дверь Цяня охраняли двое полицейских. Когда Лу Цзыцзя и эти двое подошли, они сразу же выступили вперед и остановили их.
«Мы из отдела специальных операций».
Лу Цзыцзя сунул в руку свое удостоверение личности и передал его одному из полицейских.
Цзин Цзюньи, который следовал за ним, также передал удостоверение личности другому полицейскому для проверки.
Прочитав документы двоих, одна из женщин-полицейских нахмурилась и взглянула на двоих с легким недовольством: «Почему вы здесь так поздно?»
Знаете ли вы, что в этот период времени, когда вы опаздываете, может произойти много непредвиденных вещей? "
Столкнувшись с унижением женщины-полицейского, Лу Цзыцзя приняла это сердцем, кто заставил ее действительно опоздать?
Юй Гуан взглянул на преступника, Цзин Цзюньи, и у Лу Цзыцзя вдруг зачесались руки, и он захотел его избить.
Чувствуя, как «убийца» смотрит Лу Цзыцзя, Цзин Цзюньи в смущении дотронулся до своего носа, чувствуя себя виноватым.
После того, как Лу Цзыцзя искренне извинился и пообещал, что никогда больше не совершит преступление, женщина-полицейский отпустила его.
«Ты, черт возьми, черт, я хочу тебя убить, я хочу убить тебя, убить тебя!»
Как только Лу Цзыцзя и они вдвоем вошли в дом, они услышали ненавистный детский голос.
Как только он отвел глаза, то увидел семилетнего мальчика, прислонившегося к стене в углу и держащего в руке острый нож для фруктов, лицом к людям в доме.
Однако его глаза, полные ненависти, смотрели на старую бабушку, которая плакала, запыхавшись, как будто он считал старую бабушку врагом.
Бог! Пожалей меня, пожалей меня, пожалей меня, этого старика, который уже на пол ноги в гроб ступил, дай мне моего доброго внука!
Бог! Я прошу вас..."
Маленький мальчик вон там злобно хотел убить бабушку, а бабка здесь была такой грустной, что была такой грустной, что людям стало грустно.
«Бабушка Чжао, вам лучше выйти первой, мы постараемся уговорить вашего внука». — тихо и терпеливо сказал молодой полицейский, поддерживавший бабушку.
На самом деле, он говорил это много раз.
Это было только что отвергнуто бабушкой Чжао.
Нет, услышав слова молодого полицейского, бабушка Чжао вдруг закричала еще сильнее: «Я не выйду, если не выйду, это мой внук, мой драгоценный внук!
Какое зло я сделал в прошлой жизни! Внук мой, мой драгоценный внук, вернись! Вернись к бабушке, бабушка угостит тебя сладостями! "
Полицейский средних лет, которому рядом с ним, казалось, было лет сорок, увидел это, молча вздохнул и покачал головой.
"Кто ты?"
Когда полицейский средних лет покачал головой, Юй Гуан мельком увидел Лу Цзыцзя и Цзин Цзюньи, которые вошли, и сразу же вышел вперед, чтобы спросить.
Лу Цзыцзя и эти двое представились и одновременно указали на документы, висящие у них на груди.
Зная, что на помощь в этом деле были посланы двое Лу Цзыцзя, будь то два полицейских или пожилой психолог с потными лбами, они втайне вздохнули с облегчением.
Двух внуков действительно трудно уговорить. Один отказался положить нож в руке, а другой не мог выбраться.
Если вы используете жесткий метод, вы боитесь, что с внуком и внуком произойдут какие-то несчастные случаи, поэтому полиция и психологи, которые занимались этим вопросом, находятся в дилемме.
(Конец этой главы)