Глава 674: Напротив, злодей (2)

Глава 674. Злодей, который вместо этого избивает (2)

Думая об этом, старушка Хань не делала того, что раньше. Она использовала свои слова, чтобы неявно и ясно выразить, что невесткой, которую она всегда знала, была Ли Тунтонг и тому подобное.

Вместо этого он нехарактерно сказал: «Тонгтонг, я знаю, что ты хороший мальчик, но у вас с Цзяньмином есть свои семьи. На самом деле не должно быть слишком много совпадений».

Слова пожилой женщины Хань явно подразумевают, что Ли Тунтун не должен делать ничего, что не соответствует его статусу.

Когда вышла пожилая женщина Хань, не говоря уже о том, что Ли Тунтонг был невероятен, даже Хань Цзяньминь и его жена были потрясены.

— Дядя, тетя?

Ли Тунтун недоверчиво посмотрела на старуху Хань и даже засомневалась, не расслышала ли она?

Согласно прошлому, разве старушка Хань не должна была уговорить ее в первый раз, а затем сказать, что это не Яо Шуйи?

Но как же так... как же так? !

Старая леди Хань помогла ему подняться, ее сухая старая рука погладила руку Ли Тонгтуна и серьезно сказала: «Тунтонг, моя тетя тоже раньше была в замешательстве.

В дальнейшем лучше сосредоточиться на семье. Формирование каждой семьи не просто. Вы должны дорожить этим, иначе вы будете сожалеть об этом, когда потеряете его. "

Слова пожилой женщины Хан явно убеждают Ли Тунтун больше не привязываться к Хань Цзяньминь, а сосредоточиться на своей семье.

Замечания пожилой женщины Хань дали и Хань Цзяньминю, и его жене ощущение, что они наконец-то смогли увидеть Юэмина. Исходная тяжелая депрессия также исчезла в этот момент.

Однако по сравнению с легкостью этих двоих Ли Тунтонг больше не мог расслабляться. Лицо со сложным макияжем было неудержимо искажено.

Голос Ли Тонгтуна внезапно стал немного резким, а пара абрикосовых глаз сверкнула тенью.

«До того, как эта старая леди была сбита с толку мной, Тонгтонг, моя тетя здесь, чтобы извиниться перед вами, мне очень жаль, вы не вспомните, что сказала тетя в будущем.

Вы удачно женаты, и у вас двое детей. На самом деле нет необходимости цепляться за прошлое. "

Прежде чем Ли Тонгтун закончила говорить, пожилая женщина Хан прервала ее с чувством вины и убедила ее извиняющимся тоном.

Однако Ли Тунтонг резко пожала ей руку и уставилась в ее глаза, которые не знали, когда они были красными: «Простите? Простите, какой в ​​этом смысл?!

Вы знаете, сколько жертв я принесла, чтобы быть с Цзяньмином? Я даже не забочусь о своей семье, просто чтобы получить счастье, которое я хочу.

Но теперь, когда ты сожалеешь, ты отверг все мои предыдущие жертвы. Это слишком жестоко, ты действительно слишком жесток, как ты можешь так со мной обращаться! "

Говоря о спине, Ли Тунтун душераздирающе взревел, она была похожа на раненого зверя.

Старушка Хан действительно относится к Ли Тунтонг как к дочери. Видя ее такой, она не может не чувствовать себя еще более виноватой.

Но даже если она чувствует себя виноватой, она не может продолжать быть такой же, как прежде, иначе ей будет только жалко больше людей, и она может даже потерять собственного сына.

Сейчас она действительно ошиблась на один шаг. Если бы она не проснулась после переживания этого критического момента жизни и смерти, она боялась, что продолжит совершать ошибки.

«Прости, Тонгтонг, во всем виновата моя глупая старушка. Если хочешь винить, я буду винить эту старушку. Это моя старушка жалеет тебя».

Старушка Хань тоже покраснела и пристыженно опустила голову, как будто у нее не было лица, чтобы увидеть Ли Тунтуна.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии