Глава 1184: Гу Цзинлань, я сожалею об этом

Глава 1184. Гу Цзинлань, я сожалею об этом.

Когда он впервые услышал новость о том, что она вышла из лазарета и настояла на своем уходе, никто не смог ее отговорить. Он довольно много жаловался, но не стал ее отговаривать.

В глубине души он знал, что в лазарете она получит лучший уход.

Поскольку она настаивала на том, чтобы уйти, он мало что мог сказать. Ведь сцена несчастного расставания все равно время от времени проносилась в его голове.

Услышав, что сказал Су Фу, Чжао Цюсюй набрался смелости и отправил ему текстовое сообщение, но ничего не произошло и ответа не последовало.

Со временем ее сердце почувствовало себя так, словно кто-то бросил его на сковороду и поджарил, заставляя ее бесконечно страдать.

Всю ночь он не получил ответа.

Нет ничего обиднее, чем думать, что он уже приехал домой и сразу ушел, узнав, что она там.

Чжао Цюсюй не смогла сдержать свои эмоции и намочила подушку слезами.

Всю ночь она не спала, а глаза ее распухли до размеров грецкого ореха. В тот момент, когда зазвонил ее мобильный телефон, она вздрогнула.

Когда она увидела звонок Гу Цзинланя, она надолго была ошеломлена и не могла прийти в себя.

Только когда звонок повесили трубку, она в панике схватила телефон и попыталась перезвонить. Прежде чем она перезвонила, снова поступил звонок от Гу Цзинлань.

Она чувствовала себя очень рассерженной и обиженной, а также в ней чувствовалась нотка печали, которую было трудно игнорировать. Она притворилась спокойной: «Алло?»

Ответила на звонок, и как только она заговорила, ее выдал хриплый голос.

Услышав ее хриплый голос, Гу Цзинлань больше не задавал вопросов, а сразу перешел к теме: «Что не так с ногой? Она болит?»

"Хм." Голос Чжао Цюсюя был сильно гнусавым, как у ребенка, которого обидели.

«Я подожду и отвезу тебя в лазарет Шангуаня». Как только он закончил говорить, он повесил трубку.

Гу Цзинлань вошел в ванную, умылся, оделся и поспешно ушел.

Когда Чжао Цюсюй услышала, что он приедет, она поспешно встала с кровати и пошла мыться.

Мои собственные глаза в зеркале красные и опухшие, из-за чего на меня невыносимо смотреть.

Она закрыла лицо и пробормотала: «Что мне делать...»

Гу Цзинлань прибыла быстрее, чем она ожидала. Прежде чем она переоделась и ее волосы все еще были грязными, он уже подошел к двери ее спальни.

В дверь быстро постучали, сопровождаемые его тревожным голосом: «Сюйсу, я вхожу».

Что ей делать, если он придет в это время?

Когда Чжао Цюсюй собирался отказаться, Гу Цзинлань толкнул дверь и вошел. Его взгляд упал на ее ноги: «С тобой все в порядке?»

«Нога болит…» Чжао Цюсюй с трудом мог произнести два слова.

Сравнивая с хриплостью по телефону, слушая ее хриплый голос на таком близком расстоянии, я был потрясен, осознав, что с ее голосом что-то не так.

Гу Цзинлань посмотрел на нее и шаг за шагом подошел к кровати. Неизбежно он также увидел ее глаза, опухшие от слез.

"В чем дело?" Он опустил глаза и посмотрел на ее робкий вид.

Я просто подумал, что это смешно. Куда делись импульс и смелость, когда я отвергла его?

На нее действительно не похоже сейчас быть такой робкой.

«Это ничего...» Как она посмела ему сказать? Она плакала всю ночь, потому что не получила от него ответа.

«Сначала переоденься в пижаму, и я отвезу тебя в лазарет. Боль в ногах может быть сильной или незначительной, но последствий не оставляет. Если девочка хромает, ее жизнь кончена».

После того, как Гу Цзинлань закончил говорить, джентльмен развернулся и ушел.

Чжао Цюсюй протянула руку и крепко схватила его за запястье. Гу Цзинлань остановился, обернулся и посмотрел на нее сложными глазами: «А?»

Чжао Цюсюй поднял голову и посмотрел на свое красивое лицо.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии