Глава 2632: Откуда бы оно ни взялось, отправьте его обратно

Глава 2632: Откуда бы оно ни взялось, отправьте его обратно

«Отправьте его домой, где он будет таким же».

Чжао Цюсюй продолжал спокойно завтракать, словно говоря о несущественной теме о погоде.

На ее лице не было никаких эмоций.

Он также сжал детские палочки для еды, слезы текли: «Мама...»

Чжао Цюсюй ничего не сказал, но И Е снова робко крикнул: «Мама, не сердись на И Ши».

Чжиле отложил палочки для еды и положил руку на плечо Йиран: «Йиран, что случилось?»

«Ву-у-у…»

Госпожа Чжао была совершенно сбита с толку ситуацией. Она с тревогой спросила: «Сюй Сюй, что случилось? Такой хороший человек, почему ты вдруг хочешь отправить И Рана обратно?»

«Нет никакой причины. Откуда бы он ни пришел, он должен вернуться».

После паузы Чжао Цюсюй тихо сказал: «Я не могу себе этого позволить».

— Но твой отец…

Господин Чжао специально попросил кого-нибудь выйти из тюрьмы с сообщением о том, что он хочет увидеть своего внука.

Если И Ран вот так отошлют, где она сможет найти своего внука, чтобы отвезти его к г-ну Чжао?

- Папа, я объясню. Отложив палочки для еды, Чжао Цюсюй достал салфетку и вытер слезы И Раня.

Она вздохнула: «Правильно, не плачь. Разве ты не всегда хочешь вернуться назад?»

Вы должны быть рады отправить вас обратно, чтобы воссоединиться с семьей прямо сейчас.

Почему ты плачешь?

Она тщательно думала об этом всю ночь, и, поскольку он не рос рядом с ней, его чувства к ней, естественно, не были такими глубокими, как у Гу Цзинланя.

Думая об этом с ее точки зрения, если бы Жиле оставила ее, я боюсь, что она тоже была бы грустной и подавленной.

Так что, вместо того, чтобы заставлять И Рана оставаться с вами, лучше отправить его обратно в знакомое ему место.

По крайней мере, он не будет в такой депрессии, как сейчас.

Для переговоров почти не было места, поэтому Чжао Цюсюй принял решение.

После завтрака она лично отправила Чжиле в школу, а водитель отправил ее обратно в поместье семьи Гу.

Получив известие, госпожа Гу поспешила к воротам поместья: «То же самое?»

"Бабушка…"

Глаза у него были красные и опухшие от плача, как у маленького кролика, крайне огорченного.

Миссис. Гу осторожно вытащил его из машины. Водитель вытащил инвалидное кресло и уважительно сказал госпоже Гу: «Госпожа Гу, я отправил молодого мастера обратно. Попрощайтесь».

"и т. д!"

Миссис. Гу остановил водителя: «Кто просил тебя отвезти И Рана обратно?»

«Это моя юная леди».

«Сюйсу?»

«Да, госпожа Гу, у вас есть еще вопросы? Я уйду первым».

«Что означает Сюй Сюй?»

«Девушка сказала, что откуда бы ни приехал молодой господин, его отправят обратно к нему. Она не может себе этого позволить».

После того, как водитель закончил говорить, он уехал.

Госпожа Гу тщательно обдумала, что означает это предложение.

И Ран уже плакала и объясняла: «Бабушка, во всем виноват И Ран…»

Вернувшись в дом с ребенком на руках, Цяо Ань подбежал к нему и воскликнул: «Ты тоже мой двоюродный брат!»

Он тоже рыдал и плакал, без всякой реакции, погруженный в печаль и не в силах высвободиться.

«Бабушка, что случилось с моим двоюродным братом?»

«Он не в хорошем настроении». Госпожа Гу отнесла Ираня на диван и села, осторожно подложив ему раненую ногу.

Она взяла носовой платок и осторожно вытерла его заплаканное лицо: «Точно так же, это не твоя вина, во всем виноват твой отец».

Вчера мне не следовало рисковать и возвращать И Яня, на что было потрачено так много времени.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии