Глава 2632: Откуда бы оно ни взялось, отправьте его обратно
«Отправьте его домой, где он будет таким же».
Чжао Цюсюй продолжал спокойно завтракать, словно говоря о несущественной теме о погоде.
На ее лице не было никаких эмоций.
Он также сжал детские палочки для еды, слезы текли: «Мама...»
Чжао Цюсюй ничего не сказал, но И Е снова робко крикнул: «Мама, не сердись на И Ши».
Чжиле отложил палочки для еды и положил руку на плечо Йиран: «Йиран, что случилось?»
«Ву-у-у…»
Госпожа Чжао была совершенно сбита с толку ситуацией. Она с тревогой спросила: «Сюй Сюй, что случилось? Такой хороший человек, почему ты вдруг хочешь отправить И Рана обратно?»
«Нет никакой причины. Откуда бы он ни пришел, он должен вернуться».
После паузы Чжао Цюсюй тихо сказал: «Я не могу себе этого позволить».
— Но твой отец…
Господин Чжао специально попросил кого-нибудь выйти из тюрьмы с сообщением о том, что он хочет увидеть своего внука.
Если И Ран вот так отошлют, где она сможет найти своего внука, чтобы отвезти его к г-ну Чжао?
- Папа, я объясню. Отложив палочки для еды, Чжао Цюсюй достал салфетку и вытер слезы И Раня.
Она вздохнула: «Правильно, не плачь. Разве ты не всегда хочешь вернуться назад?»
Вы должны быть рады отправить вас обратно, чтобы воссоединиться с семьей прямо сейчас.
Почему ты плачешь?
Она тщательно думала об этом всю ночь, и, поскольку он не рос рядом с ней, его чувства к ней, естественно, не были такими глубокими, как у Гу Цзинланя.
Думая об этом с ее точки зрения, если бы Жиле оставила ее, я боюсь, что она тоже была бы грустной и подавленной.
Так что, вместо того, чтобы заставлять И Рана оставаться с вами, лучше отправить его обратно в знакомое ему место.
По крайней мере, он не будет в такой депрессии, как сейчас.
Для переговоров почти не было места, поэтому Чжао Цюсюй принял решение.
После завтрака она лично отправила Чжиле в школу, а водитель отправил ее обратно в поместье семьи Гу.
Получив известие, госпожа Гу поспешила к воротам поместья: «То же самое?»
"Бабушка…"
Глаза у него были красные и опухшие от плача, как у маленького кролика, крайне огорченного.
Миссис. Гу осторожно вытащил его из машины. Водитель вытащил инвалидное кресло и уважительно сказал госпоже Гу: «Госпожа Гу, я отправил молодого мастера обратно. Попрощайтесь».
"и т. д!"
Миссис. Гу остановил водителя: «Кто просил тебя отвезти И Рана обратно?»
«Это моя юная леди».
«Сюйсу?»
«Да, госпожа Гу, у вас есть еще вопросы? Я уйду первым».
«Что означает Сюй Сюй?»
«Девушка сказала, что откуда бы ни приехал молодой господин, его отправят обратно к нему. Она не может себе этого позволить».
После того, как водитель закончил говорить, он уехал.
Госпожа Гу тщательно обдумала, что означает это предложение.
И Ран уже плакала и объясняла: «Бабушка, во всем виноват И Ран…»
Вернувшись в дом с ребенком на руках, Цяо Ань подбежал к нему и воскликнул: «Ты тоже мой двоюродный брат!»
Он тоже рыдал и плакал, без всякой реакции, погруженный в печаль и не в силах высвободиться.
«Бабушка, что случилось с моим двоюродным братом?»
«Он не в хорошем настроении». Госпожа Гу отнесла Ираня на диван и села, осторожно подложив ему раненую ногу.
Она взяла носовой платок и осторожно вытерла его заплаканное лицо: «Точно так же, это не твоя вина, во всем виноват твой отец».
Вчера мне не следовало рисковать и возвращать И Яня, на что было потрачено так много времени.
(Конец этой главы)