Глава 2975. Маленький мальчик знал, что был не прав.
«Я такой внимательный и внимательный, я обязательно удовлетворю тебя».
Вдумчивый?
Быть внимательным?
Маленькая девочка неэлегантно поковыряла уши, с невинным и растерянным выражением лица: «Брат Цезарь, о чем ты говоришь?»
Должно быть, она ослышалась!
Должно быть, я ослышался!
Как мог брат Сизер быть внимательным и внимательным в это время? Должно быть, она слышала галлюцинации.
Сяо Гуай серьезно кивнула: ну, должно быть, она ослышалась!
Глядя на ее ошеломленный взгляд, Сезар не смог удержаться от смеха. Строгое выражение его лица мгновенно исчезло. Он поднял руку, чтобы ущипнуть ее мясистую мочку уха, и сказал: «О чем ты снова думаешь, а?»
Упс.
Сяогуай высунул язык и пробормотал: «Нет, Сяогуай понятия не имеет, нет».
"Это?"
Сезар наклонился вперед и приблизился к ее уху, его горячее дыхание обрушилось на ее чувствительное ухо: «Я только что сказал, что отправлю тебя обратно в страну А».
Маленький мальчик громко закричал, плотно закрыв уши двумя лапками, и пробормотал: «Я не буду слушать этого чертового пения сутр!»
Улыбка Сезара вдруг застыла, и он поднял руку и ударил ее по голове: «Что ты скандируешь?»
Сяогуай испугался и сжал шею: «Сяо... Сяогуай читал сутры».
— Ты думаешь, я глухой?
Сяогуай неохотно сказал: «Сяогуай **** поет сутры».
Вот и все, так что она знает, что происходит.
Сезар откинулся назад, его длинные ноги изящно подняты, а тонкие пальцы постучали по коленям: «Знаешь, что ты делал прошлой ночью?»
"Что ты сделал?" Маленький мальчик выглядел уставшим и совершенно не проявлял интереса.
Она вообще не хочет знать, какие великие достижения она совершила прошлой ночью, ясно?
Она цеплялась за каждую мелочь и говорила об этом так долго.
Ой, раздражает.
Чезаре был раздражен ее поведением, и в его глубоком голосе прозвучала нотка угрюмости: «Исправь свое отношение!»
Когда он закричал, маленький мальчик тут же сел прямо, положив лапки на колени: «Встань».
— Знаешь, что ты делал прошлой ночью?
"Что ты сделал?" Маленький мальчик тайком взглянул на него. После того, как он поймал его, его маленькая головка со свистом повернулась назад.
Посмотрите глазами на свой нос и носом посмотрите на свое сердце, как хороший ребенок, которого дрессируют.
— Ты... — Цезарь собирался сказать это, но, увидев вокруг себя слуг и домработниц, проглотил это.
Быстро встав, он опустил голову и холодно взглянул на нее: «Следуй за мной в кабинет».
"ой."
Сяогуай уныло последовал за ним. Когда он проходил мимо экономки, он взглянул на него и сказал: «Это ты виноват в предательстве Сяогуая!»
Изначально ей удалось плавно сбежать, но во всем этом была его вина.
Дворецкий выглядел смущенным и виновато опустил голову.
Чезаре холодно фыркнул: «Если ты сам совершишь ошибку, хватит ли у тебя смелости винить других?»
«Нет, Сяогуай понял, что был не прав». Сяогуай немедленно последовала за ним и смело обняла его за руку своими маленькими лапками.
"Отпустить."
«Не отпускай».
— Я считаю три.
Сяобай был полон решимости: «Либо ты выбросишь Сяогуая, либо уведешь Сяогуая. У тебя есть только два варианта».
— Угрожаешь мне? Чезаре так и не понял, что эта маленькая плакса все еще достаточно храбра.
Как вы смеете задавать ему сильный вопрос с несколькими вариантами ответов: один из двух вариантов.
Маленький мальчик надулся, его глаза закатились, и ему явно не хватало уверенности: «Тогда... тогда просто брось маленького мальчика. В любом случае, маленький мальчик толстокожий... Если он упадет, он может не умереть. Большой Дело просто без рук и ног..."
(Конец этой главы)