- Ага! Все равно в новогоднюю ночь делать нечего, да и пойти некуда. Почему бы не посидеть немного у вас дома, товарищ Сюэ меня не прогонит? Тан Ван моргнул, глядя на Сюэ Синтуна.
Услышав это, Сюэ Синтун почувствовал облегчение, а затем сразу же сказал: "Конечно, нет. Вы садитесь первым. В корзине есть яблоки. Они вымыты. Берите сами. Пожалуйста".
Тан Ван улыбнулся и кивнул.
После того, как Сюэ Синтун ушел, он ворвался в холл.
Семья Сюэ почти нищая невооруженным глазом, кроме столов и стульев в холле, лучше не на что смотреть.
Тем не менее, земля была очищена, и все было аккуратно устроено.
Чего она не знала, так это того, что Сюэ Синтун отнесла миску, в которой она только что ела пельмени, на кухню, схватила ее, как вор, а затем быстро лизнула горлышко миски, где она только что пила суп с пельменями.
Кажется, что есть сладкий вкус.
Его глаза слегка сузились, и в следующий момент Сюэ Синтун немедленно положил миску в руку, быстро вымыл ее в кастрюле, а затем поставил миску на самую внутреннюю сторону плиты.
В будущем это будет его эксклюзивная работа!
...
Опасаясь, что Тан Ван был нетерпелив и хотел уйти после долгого ожидания, Сюэ Синтун вытер руки после мытья посуды, а затем вернулся в зал с кухонным ножом.
Тан Ван был ошеломлен, когда увидел, что тот входит с ножом.
В следующий момент Сюэ Синтун молча подошла к корзине с несколькими яблоками, взяла яблоко и села на табурет, чистя его.
Очистив длинный кусок кожи, он передал яблоко Тан Ваню: «Съешь».
Тан Ван взял его с улыбкой и откусил: «Очень сладко».
— Ну, садись, я разведу костер. Сюэ Синтонг кивнула, затем достала яблочную кожуру и кухонный нож.
Когда он вышел, он помахал двум детям, разрезал яблочную кожуру надвое и протянул им.
"Спасибо брат!" – сразу же сказали двое детей.
«Гости дома, вы все тихие, идите к двери играть сами». В это время, Сюэ Xingtong сказал два.
Они не знали, что для того, чтобы создать возможность побыть наедине с Тан Ванем, их высокий и крепкий старший брат безжалостно бросил их.
...
Исповедав двоих детей, Сюэ Синтун вернулась на кухню и вынесла таз из черного железа, быстро подожгла сухие дрова, а затем вынесла их в холл.
«Тан Чжицин, подойди и поджарь его». Сюэ Синтун сказал.
"Хм!" Тан Ван подошел.
Через некоторое время Сюэ Синтун тоже придвинула табуретку и села напротив нее.
Затем оба впали в состояние безмолвия.
Но вскоре эту безмолвную атмосферу нарушил Тан Ван.
«Товарищ Сюэ, какие девушки вам нравятся?» — внезапно спросил Тан Ван.
Услышав это, Сюэ Синтун на мгновение ошеломилась, а затем посмотрела на нее сквозь искривленный воздух, пропитанный пламенем: «Я никогда не думала об этом».
В душе он молча ответил: Ты такая же, нежная и красивая, чистая и добрая.
...
— Никогда не думал об этом? Тан Ван удивленно посмотрел на нее.
«Ну, у таких людей, как я, никогда не будет девушки, желающей выйти за меня замуж, так что мне не нужно думать об этом вопросе». Сюэ Синтун рассмеялся над собой.
Выслушав Тан Ваня, она перестала грызть яблоко, а затем серьезно посмотрела на него: «Почему? Я думаю, что товарищ Сюэ очень хороший! для своей семьи и хорошо выглядит. Очень красивый! Я хочу выйти замуж за кого-то вроде вас, товарищ Сюэ».
Сюэ Синтун вдруг посмотрел на нее с изумлением, его сердце забилось, что она имела в виду?
Это... Это то, что он имел в виду?
Но вскоре Сюэ Синтун взорвал свою нереальную фантазию.
Ах!
как это возможно?