Тусклый свет свечи дрожал от ветра, вызванного походкой Сюэ Синтун.
В деревне Хэкоу есть электричество, но никто не хочет тянуть провода для семьи Сюэ, поэтому семья Сюэ по-прежнему использует свечи для освещения деревни ночью.
Положив тело Тан Ван на летний коврик, губы Сюэ Синтун поцеловали ее лицо.
"Ванван..." Он бормотал ее имя, целуя, его грубые и горячие ладони задерживались на ее нежной коже.
Тан Ван был ошеломлен своим голодным волком, жаждущим съесть мясо.
Но он обнял его за шею и ответил с энтузиазмом.
Получив согласие Тан Ваня, действия Сюэ Синтуна становились все более и более мощными.
Когда Тан Ван подумала, что он собирается ворваться, она увидела, как он ощупывает кровать.
— Тонг Тонг? Что значит остановиться в критический момент?
В следующий момент Сюэ Синтун тихо сказал: «На мне воздушный шар».
Тан Ван:? ? ?
Но Тан Ван вскоре понял, о чем он говорит.
Какое-то время она была немного ошеломлена.
Через некоторое время Сюэ Синтун снова упал на нее.
Поскольку звукоизоляция сельского двора была не очень хорошей, Тан Ван пришлось напевать и понизить голос.
Увидев это, Сюэ Синтун аккуратно схватила ее губы в темноте, проглотив все, оставив только скулящий звук.
...
Подбросив достаточно, Сюэ Синтун отпустил ее.
Затем он склонил голову и поцеловал ее в щеку.
Когда дыхание Тан Ван выровнялось, он подошел к двери, взял бутылку с кипятком и медленно вылил воду на край тазика, опасаясь разбудить ее.
Затем он принес воду в дом и аккуратно вытер ее потное тело.
Сделав это, она некоторое время сидела рядом с кроватью Тан Ван, затем поцеловала ее в щеку и вернулась в дом.
следующее утро.
Когда Тан Ван проснулся, на улице уже было светло.
...
Когда он вышел, Сюэ Цзялун и феникс косили свиную траву.
Увидев, как она встает, Жу Жу сказал: «Сестра Ванван, твой старший брат приготовил для тебя яичный крем в кастрюле. Ты можешь съесть его, пока он горячий».
Услышав это, Тан Ван был поражен.
"Тонг... Где твой старший брат?"
«Большой брат ушел на работу».
Тан Ван кивнул и после мытья пошел на кухню.
Откройте деревянную кастрюлю на плите, на решетку поставьте миску с желтым заварным кремом.
Этот парень... должно быть, думает о чем-то, чтобы снова пополнить ее тело.
Но уголки рта неудержимо приподнялись.
...
После завтрака Тан Ван надел соломенную шляпу и вышел: «Я тоже пошел на работу. Вы двое оставайтесь дома».
"Хорошо."
Когда я встречал на дороге других образованных юношей, они сразу же наклонялись вперед, когда видели ее: «Образованная Тан, ты не хочешь домой? Почему ты не вернулся!»
«Ой, моя мама снова принесла мне телеграмму, говоря, что с моей семьей все в порядке, и деревня сейчас занята, когда занято хозяйство, поэтому я просто не вернусь». Сказала Тан Ван, не меняя лица.
«Так, кстати, как ты живешь в доме Сюэ?»
Услышав это, Тан Ван сразу же улыбнулся и сказал: «Очень хорошо, товарищ Сюэ очень хороший, и он специально убрал для меня чистую комнату».
— О, ты думаешь, это хорошо. Все говорили друг за другом.
Но я подумал: что хорошего в разрушенном глинобитном доме Сюэ?
Однако Сюэ Синтун спас Тан Ваня, и Тан Ван почувствовал, что его дом чист и безопасен.
...
Когда Тан Ван бросилась к Баомиди, она увидела Сюэ Синтун, погруженную в прополку.
— Тонг Тонг, я здесь. Тан Ван подошел.
Увидев ее, глаза Сюэ Синтуна прояснились, а затем он огляделся. Никого не увидев, он шагнул вперед, взял Тан Ван за руку, нежно посмотрел на нее и мягко сказал: «Почему бы тебе не отдохнуть дома?»